Optimatus schreef:En vrouwen...
Maar wat waren de eisen dan?
Vrouwen waren er niet bij, dacht ik.
Die eisen zal ik later vandaag even opzoeken. Ik weet namelijk niet meer in welk boek uit de boekenovervloed ik die heb gelezen.

Moderator: Moderafo's
caprice schreef:En het allerbelangrijkste: het waren mannen die in leer en leven betoonden de Heere te vrezen, en van Hem afhankelijk leefden.
Tegenwoordig kan men een vertaling zelf wel schrijven, en heeft men God er niet bij nodig.
Riska schreef:Nog een keer:Wij dan gerechtvaardigd door het geloof hebben vrede met God door onze Heer Jezus Christus, door wie wij ook de toegang hebben verkregen (in het geloof) tot deze genade, waarin wij staan en roemen in de hoop op de heerlijkheid Gods..."
Romeinen 5: 1 in de NBV: Wij zijn dus als rechtvaardigen aangenomen op grond van ons geloof en leven in vrede met God, door onze Heer Jezus Christus. Dankzij Hem hebben wij door het geloof toegang gekregen tot Gods genade, die ons fundament is en in de hoop te mogen delen in zijn luister prijzen wij ons gelukkig."
Ik kan niet anders in beide vertalingen lezen dan dat als wij geloven in onze Heer Jezus Christus - en dat impliceert Kruis en Opstanding - wij gerechtvaardigd worden door ons geloof.Nee, het is niet hetzelfde. Overigens citeer je nu niet uit de SV en daar vergelijk ik normaal gesproken mee. Maar goed, door het geloof is niet hetzelfde als op grond van het geloof. In het eerste is het geloof een handvat een middel waardoor wij gerechtvaardigd worden, maar in het tweede is het geloof de werkende oorzaak voor onze rechtvaardigmaking. Dat vind ik een wezenlijk verschil.
Riska
Riska schreef:hijwel schreef:jas je bent nog niet ingegaan op mijn reacties 3 paginas geleden...
Ook niet op mijn opmerkingen over Romeinen 5 op de vorige pagina.
Riska
hijwel schreef:jas je bent nog niet ingegaan op mijn reacties 3 paginas geleden...
jas schreef:hijwel schreef:jas je bent nog niet ingegaan op mijn reacties 3 paginas geleden...
Daar had je ook niet om gevraagd. Ik vind het niet vanzelfsprekend dat ik overal op moet reageren. Ik heb het voor kennisgeving aangenomen. ok?
Hijwel schreef:volgenling van Jezus hebben 10 jaar lang aan deze bijbel gewerkt. Elke keer als ze in groepjes samen kwamen begonnen ze met Gods zegen te vragen. Elke keer als ze het niet wisten, baden ze God om wijsheid!
10 jaar lang, hebben ze gebeden om wijsheid en inzicht om de juiste vertaling vanuit de grondtekst te geven.
jas schreef:hijwel schreef:PeterD schreef:Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.
Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.
God is heilig, maar God is ook vandaag!
God is gister en heden Dezelfde. Wanneer Hij dus in een nieuwere vertaling ons anders voorgeteld wordt, klopt er iets niet. De "Ontzagwekkende". Ik moet er bijna om huilen. Zoveel "ontzag" hebben de vertalers blijkvaar voor de "Ontzagwekkende" dat ze Hem Zijn almacht maar ontnomen hebben."
Gebruikers op dit forum: Google [Bot] en 7 gasten