Optimatus schreef:Hierbij verklaar ik Aragorn tot visser en Jas tot schriftgeleerde.
Ga jij nou maar orgelklavieren pijnigen en pijpen laten dansen.

Moderator: Moderafo's
jas schreef: Los daarvan, is het een ronduit belachelijke stelling dat we geen kritiek zouden mogen hebben op het werk van 'wijze' mannen. Jij bent nog roomser dan het Rome van 400 jaar geleden. Hadden die niet ongeveer zo'n zelfde idee daarover? En waren ook de discipelen niet eenvoudige vissers die het beter wisten dan de schriftgeleerden?
jas schreef:Aragorn schreef:jas schreef:Sabra schreef:Waarom die haat tegen de NBV van vooral de orthodox-gereformeerden?
Omdat God er in niet aan Zijn Eer komt. M.a.w. ik mis God erin. En iets waarin God niet is, is niets.
Aangezien dit het toets-topic is heb je hier een uitgelezen kans om je bewering aan de hand van fout vertaalde teksten te staven.![]()
Overigens ook van de zotte dat wij als amateurs hier even een bijbelvertaling waar tien jaar aan gewerkt is zouden gaan toetsen en goed- dan wel afkeuren.
Amateur betekent liefhebber Aragorn. En ja, dat ben ik van harte. En ja, Gods Geest leidt ons in de Waarheid en dan onderscheiden we de geesten of ze uit God zijn. Los daarvan, is het een ronduit belachelijke stelling dat we geen kritiek zouden mogen hebben op het werk van 'wijze' mannen. Jij bent nog roomser dan het Rome van 400 jaar geleden. Hadden die niet ongeveer zo'n zelfde idee daarover? En waren ook de discipelen niet eenvoudige vissers die het beter wisten dan de schriftgeleerden?
Sabra schreef:jas schreef: Los daarvan, is het een ronduit belachelijke stelling dat we geen kritiek zouden mogen hebben op het werk van 'wijze' mannen. Jij bent nog roomser dan het Rome van 400 jaar geleden. Hadden die niet ongeveer zo'n zelfde idee daarover? En waren ook de discipelen niet eenvoudige vissers die het beter wisten dan de schriftgeleerden?
Dit houdt dus in dat we kritisch moeten zijn ten opzichte van alles. Dit ook ten opzichte van de SV, de NGB, de reformatoren, de nadere reformatoren, de puriteinen, de verschillende kerkgenootschappen, etc.
Dit is enkel en alleen geoorloofd mijns inziens als wij vanuit bijbels perspectief de dingen becommentariëren.
Omdat God er in niet aan Zijn Eer komt.
M.a.w. ik mis God erin. En iets waarin God niet is, is niets. (...)Ik kan je niets ontzeggen wat er niet in zit.
Optimatus schreef:Maar het getuigt natuurlijk van grote kortzichtigheid door de vooronderstellen dat de SV of de NBG als toetsmiddel kunnen fungeren. Je hebt een neutraal referentiekader nodig als je iets wilt vergelijken.
De grondteksten dus.
jas schreef:Optimatus schreef:Maar het getuigt natuurlijk van grote kortzichtigheid door de vooronderstellen dat de SV of de NBG als toetsmiddel kunnen fungeren. Je hebt een neutraal referentiekader nodig als je iets wilt vergelijken.
De grondteksten dus.
Ja, grappig, maar daar beroepen ze zich ook allemaal op.
Optimatus schreef:jas schreef:Optimatus schreef:Maar het getuigt natuurlijk van grote kortzichtigheid door de vooronderstellen dat de SV of de NBG als toetsmiddel kunnen fungeren. Je hebt een neutraal referentiekader nodig als je iets wilt vergelijken.
De grondteksten dus.
Ja, grappig, maar daar beroepen ze zich ook allemaal op.
Ik heb de sterke indruk dat half reformatorisch Nederland de Statenvertaling als zo verschrikkelijk goed en foutloos en duidelijk eert dat er voor vernieuwing geen plaats is. Doet me een beetje benedictijns aan.
Of het professioneel gedaan is, wel dat zullen de deskundigen dan nog wel beoordelen. En wat leesbaarheid betreft en begrijpelijkheid, nou, je moet alleen al gestudeerd hebben om de NBV te lezen, laat staan de grondtaal. Als ik bijv. lees Matth. 28:14; "En mocht dit de prefect ter ore komen, dan zullen wij hem wel bepraten en er voor zorgen dat jullie buiten schot blijven". prefect = stadhouder. Later wordt er weer over een tetrarch (Herodes) gesproken. Melaats heet nu huidvraat. Dan denk ik, als je nu eigentijds wilt vertalen, kom dan niet met een woord als huidvraat, maar noem het dan lepra. Zo schieten ze toch hun doel voorbij? Dit komt toch echt de begrijpelijkheid niet ten goede.Aragorn schreef:jas schreef:Aragorn schreef:jas schreef:Sabra schreef:Waarom die haat tegen de NBV van vooral de orthodox-gereformeerden?
Omdat God er in niet aan Zijn Eer komt. M.a.w. ik mis God erin. En iets waarin God niet is, is niets.
Aangezien dit het toets-topic is heb je hier een uitgelezen kans om je bewering aan de hand van fout vertaalde teksten te staven.![]()
Overigens ook van de zotte dat wij als amateurs hier even een bijbelvertaling waar tien jaar aan gewerkt is zouden gaan toetsen en goed- dan wel afkeuren.
Amateur betekent liefhebber Aragorn. En ja, dat ben ik van harte. En ja, Gods Geest leidt ons in de Waarheid en dan onderscheiden we de geesten of ze uit God zijn. Los daarvan, is het een ronduit belachelijke stelling dat we geen kritiek zouden mogen hebben op het werk van 'wijze' mannen. Jij bent nog roomser dan het Rome van 400 jaar geleden. Hadden die niet ongeveer zo'n zelfde idee daarover? En waren ook de discipelen niet eenvoudige vissers die het beter wisten dan de schriftgeleerden?
Maar al hebben we 100 keer Gods Geest en geen kennis van de grondtalen blijven we nergens. En een vertaling is geen geest, maar een professioneel stuk werk.
Je mag er best kritiek op hebben, maar een leek op het gebied van klassieke talen zal nu eenmaal weinig kunnen toetsen aan de grondtalen.
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten