Sabra schreef:Puur letterlijk gezien is dat juist. Of het echter de juiste strekking weergeeft valt nog te bezien. Met een letterlijke vertaling valt veel symboliek van de hebreeuwse taal weg.
Maar de SV, de NBG, of de NBV, het blijven vertalingen en het kiezen voor een bepaalde vertaling blijft een persoonlijke keuze. Je kunt moeilijk mensen verplichten om een bepaalde vertaling te lezen, laten we elkaar dan ook vrij in laten.
Dat is westers, maar niet religieus, want als je overtuigd bent van je waarheid, 'gun' je ook een ander die waarheid, en daar is er maar een van, twee tegensprekende waarheden, dat bestaat niet.
En dus hoef ik mensen er ook niet vrij in te laten om God met een kleine letter te schrijven, het is ook mijn God, en ik wil dat er eerbied voor Hem is.