Optimatus schreef:Ik zou niet inzien waarom een nieuwe vertaling per definitione slechter zou zijn dan de z.g. Heilige Statenvertaling. Gezien het feit dat de kennis der grondtalen en de context van de diverse perioden waarin het Woord opgeschreven is hedentendage veel uitgebreider is, lijkt het me wat kortzichtig om maar uit te blijven gaan van de enige ware vertaling die op last van de Staten Generaal tot stand kwam.
Kun je het anders formuleren? De Statenvertaling wordt door de GBS namelijk gezien als de meest getrouwe vertaling van Gods Woord die de grondtalen het dichtste benadert, en vergeet vooral niet de kanttekeningen, want die
horen bij de Statenvertaling. Het is eigenlijk één geheel, en het was eigenlijk ook niet de bedoeling van de vertalers geweest dat er Bijbels gedrukt zouden worden zonder kanttekeningen.
En Marnix, in de Statenvertaling staat geen Here, maar de eigennaam Heere, of HEERE.