De Psalmberijming van 1773

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Wilko
Mineur
Mineur
Berichten: 153
Lid geworden op: 13 sep 2002 16:04

Berichtdoor Wilko » 07 aug 2004 16:10

Beste Marnix,

De berijming van 1773 valt voor de gemiddelde Nederlander altijd nog beter te begrijpen dan jouw slagzin:

"In nothing can the power of the dark lord more clearly be seen than in the division and estrangement between those who still oppose him - J.R.R Tolkien"

Dus niet al te zielig doen. Als je Engels kunt, dan kun je die paar oude Nederlandse ook wel leren! Zo erg is dat niet!

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 07 aug 2004 16:18

Engels kennen de meesten wel hoor... dat heb je tegenwoordig nodig om je in het buitenland te kunnen redden. Ik praat dan ook regelmatig en engels... en heb nog nooit tegen iemand oud nederlands met afgekapte woorden erin gepraat.

Dus wat je hier zegt is grote onzin. Daarnaast vind ik het nogal kinderachtig om een citaat op een forum er bij te gaan halen om mij er van te overtuigen om middeleeuws nederlands te gaan leren. En als ik een steekproef zou gaan houden op school weet ik zeker dat mijn engelse zin dan nog normaler overkomt dat de 1773-berijming.

Nee ik ga niet zielig doen... Maar zolang ik geen goede reden heb gehoord waarom 1773-taal zou gaan leren ga ik het ook zeker niet doen. Laten we dan gewoon weer net als vroeger en nog steeds wel in de katholieke kerk, in het latijn gaan zingen... met een beetje goede wil kun je dat best wel leren...

Ik hou het lekker bij de vertaling van 1984/85... die voor de gemiddelde Nederland stukken beter te begrijpen is dan de berijming van 1773 (als je dat als argument gaat gebruiken snap ik niet waarom je bij 1773 zou blijven...
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Jeronimuz
Luitenant
Luitenant
Berichten: 611
Lid geworden op: 26 feb 2004 20:29
Locatie: Zoetermeer
Contacteer:

Berichtdoor Jeronimuz » 07 aug 2004 16:26

Stel je voor dat de kinderen in de gemeente gaan begrijpen wat ze zingen!

:mrgreen:

Gebruikersavatar
meschianza
Majoor
Majoor
Berichten: 1772
Lid geworden op: 04 dec 2002 16:48
Locatie: De mooie stad Rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor meschianza » 07 aug 2004 16:39

Jeronimuz schreef:Stel je voor dat de kinderen in de gemeente gaan begrijpen wat ze zingen!

:mrgreen:


Mjah, wanneer we ons krampachtig gaan vansthouden, ondanks dat we inmiddels in 2000 leven, aan vertalingen van rond 1700, denk ik dat ik mijn kinderen ''tweetalig'' moet gaan opvoeden: hedendaags NEderlands, en 18e eeuws NEderlands.

(opzich houd ik wel van oud-Nederlandse taal, ik lees ook wel eens boeken in het oud-Nederlands, maar Jeronimuz is wel raak: de eenvoudigen, de kinderen mogen het toch ook begrijpen? Jezus sprak, toen hij de kinderen tot zich liet komen, toch ook niet opeens in het Grieks, omdat dat nu eenmaal Heiliger zou zijn?)
''Duisternis verdwijnt niet door duisternis. Dat kan alleen licht. Haat verdwijnt niet door haat. Dat kan alleen liefde.'' Martin Luther King

Aragorn

Berichtdoor Aragorn » 07 aug 2004 17:16

Wilko schreef:Beste Marnix,

De berijming van 1773 valt voor de gemiddelde Nederlander altijd nog beter te begrijpen dan jouw slagzin:

"In nothing can the power of the dark lord more clearly be seen than in the division and estrangement between those who still oppose him - J.R.R Tolkien"

Dus niet al te zielig doen. Als je Engels kunt, dan kun je die paar oude Nederlandse ook wel leren! Zo erg is dat niet!


Dat waag ik te betwijfelen..

Maar, we zingen toch ook geen engelse liederen in de kerk? (iig niet in de kerk waar '1773' gangbaar is). Die vergelijking slaat dus niet echt ergens op.

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 08 aug 2004 11:13

Hehe nee dat die opmerking enrgens op slaat, daar was ik ook al wel achter :D

Overigens opvallend dat iedereen op school wel engels leert en geen oud-nederlands :D

Overigens wil ik mijn signature (onderschrift) wel even voor je vertalen hoor.

Ik snap gewoon niet waarom we het met oude berijmingen en vertalingen moeilijker zouden gaan maken dan het is... Maar ja, als dat soort dingen vertrouwt zijn hebben mensen al snel een instelling van: Waarom makkelijk doen als het moeilijk kan.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Maja de Bij
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1180
Lid geworden op: 10 mei 2004 12:52

Berichtdoor Maja de Bij » 08 aug 2004 11:45

Marnix schreef:Ik hou het lekker bij de vertaling van 1984/85... die voor de gemiddelde Nederland stukken beter te begrijpen is dan de berijming van 1773 (als je dat als argument gaat gebruiken snap ik niet waarom je bij 1773 zou blijven...

Tuurlijk, eens vrijgemaakt altijd vrijgemaakt... :D
Waarom moesten jullie weer zo nodig een eigen berijming? Was de berijming uit het Liedboek soms niet goed genoeg?

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 08 aug 2004 12:06

De exacte reden daarvoor weet ik niet, maar ik zal de berijming uit het liedboek es lezen. Die vind ik ook lang niet altijd duidelijk, daar staan nog een heleboel oudere berijmingen in :)

Overigens vraag ik me af of dat "eens vrijgemaakt, altijd vrijgemaakt" wel bij mij opgaat, op een ander forum zijn er zelfs vrijgemaakten die me aanraadden een andere kerk te zoeken op basis van onvrijgemaakte ideeen. Ik ben dus geen vrijgemaakt stereotype :)

Oke, inmiddels heb ik het bekeken en vind ik de vertaling van 84.85 stukken beter zingbaar en duidelijker dan de berijming van 1968. Overigens is deze berijming dacht ik wel gezongen in de vrijgemaakte kerk.

En ik ben het er mee eens dat vrijgemaakten de vervelende eigenschap hebben alles "vrijgemaakt" te willen hebben... onderwijs, liedboeken, comissies, congressen en ga zo maar door :) In dit geval vind ik het feit dat dit tot een lekker duidelijke, dichttechnisch goed in elkaar gezette heeft geleidt echter wel positief ;)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Maja de Bij
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1180
Lid geworden op: 10 mei 2004 12:52

Berichtdoor Maja de Bij » 08 aug 2004 12:57

Marnix schreef:De exacte reden daarvoor weet ik niet, maar ik zal de berijming uit het liedboek es lezen.


Marnix schreef:Oke, inmiddels heb ik het bekeken en vind ik de vertaling van 84.85 stukken beter zingbaar en duidelijker dan de berijming van 1968.



Wat ? :shock: :shock:

Beste Marnix, als jij tijdens het typen van een bericht in staat bent twee psalmberijmingen te vergelijken, en dat je vervolgens tot de conclusie komt dat de vrijgemaakte net iets beter is ....
dan mag ik je toch wel stereotype vrijgemaakt noemen ? :mrgreen: :mrgreen:

joepie

Berichtdoor joepie » 08 aug 2004 13:29

Ach, ik als vrijgemaakte vind de berijming die we nu hebben ook niet zo duidelijk.

Zo moeten we b.v. totterdood zingen. Een woord wat niet bestaat en waar een kind ook niets van begrijpt.
En ook daarin zijn woorden opgenomen die verkort zijn.
Laten we eerlijk zijn, als je een vertaalde psalm op muziek gaat zetten zullen er mooie en minder mooie vertalingen van diverse psalmen tussen zitten.
En dat ze een nieuwere hebben genomen dan die van 1968, is omdat ze ook echt een nieuwe wilden.
Maar dat zie je trouwens nu ook met de vernieuwde SV, er wordt al een nieuwe vertaling geschreven maar toch gaan andere weer een nieuwe SV schrijven.
Beetje dubbelop. Inplaats dat zulke vertalers nu eens gingen samen werken. Scheelt een hoop geld en energie. Die dan duidelijk eens voor nuttiger zaken gebruikt kunnen worden.

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 08 aug 2004 18:12

Maja de Bij schreef:
Marnix schreef:De exacte reden daarvoor weet ik niet, maar ik zal de berijming uit het liedboek es lezen.


Marnix schreef:Oke, inmiddels heb ik het bekeken en vind ik de vertaling van 84.85 stukken beter zingbaar en duidelijker dan de berijming van 1968.



Wat ? :shock: :shock:

Beste Marnix, als jij tijdens het typen van een bericht in staat bent twee psalmberijmingen te vergelijken, en dat je vervolgens tot de conclusie komt dat de vrijgemaakte net iets beter is ....
dan mag ik je toch wel stereotype vrijgemaakt noemen ? :mrgreen: :mrgreen:


Zucht... je snapt het niet en daarom zal ik het maar even uitleggen... Ik maakte dit bericht en plaatste het. Vervolgens ben ik ff lekker in de tuin in de zon gaan zitten met een liedboek erbij en heb de vertalingen eens rustig vergeleken. Toen ik 45 minuten later weer boven kwam was er nog niet gereageerd op mijn reactie en heb ik het tweede deel dus eraan toegevoegd.

Zodoende... en misschien heeft dit ook nog invloed op bovenstaande reactie van je. Mijn oordeel is echter niet 1 met een vrijgemaakte bril op want die heb ik gelukkig niet op. Graag naar aanleiding van deze verduidelijking een kloppende en wat meer zinnige reactie hierop. ;)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Maja de Bij
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1180
Lid geworden op: 10 mei 2004 12:52

Berichtdoor Maja de Bij » 08 aug 2004 20:58

Marnix schreef:Graag naar aanleiding van deze verduidelijking een
kloppende en wat meer zinnige reactie hierop. ;)


Het was maar een grapje .... :cry:
Nee joh, je zingt maar lekker je eigen berijming. Oude berijming, nieuwe berijming, 't maakt me niet zoveel uit. Als je maar met je hart zingt. Je zingt per slot van rekening niet allereerst voor de niet-kerkelijken, maar bovenal tot ere van de Heere.
Een goede organist, da's pas belangrijk!

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 09 aug 2004 11:19

Of een goeie keyboard-speler, een goede band... :)

Tuurlijk zing je in de eerste plaats voor God, maar je zingt ook samen, en dan is het goed als iedereen ook begrijpt wat er wordt gezongen, jong en oud... Houden we daar ook rekening mee? En daarnaast, je zingt inderdaad voor God... maar als een ongelovige daar niks van snapt kan hij/zij wel zoiets krijgen als: Dit is dus niet voor mij weggelegd, of: Wat een rare mensen... :)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 13 gasten