mohamed schreef:Optimatus schreef:Ik stem in met wat Galateia en Cicero schrijven: vertalen is interpreteren. De kennis van de grondtalen is in 2010 stukken groter dan in de zeventiende eeuw. Ik heb geen hoge dunk van het tergende fanatisme van T.A.F. aangaande de Statenvertaling en zijn soms totaal misplaatste aanvallen op alles wat daar van afwijkt. Er valt derhalve weinig zwart te maken wat zichzelf al zwartgemaakt heeft (op dat punt is T.A.F. een soort Wilders op gereformeerde grondslag).
Vertalen is interpreteren ja, maar het evangelie werd in vele verschillende talen verkondigd zoals we kunnen lezen in Handelingen 2 en dat was toen ook geen obstakel toch? Bovendien verschillen de Textus Receptus en de Minority Text op punten die ook te begrijpen zijn zonder dat je de grondtekst kunt lezen. Leg de Statenvertaling en de NBG51 maar eens naast elkaar (klik) de verschillen zijn nihil. Sterker nog, uiteindelijk zijn slechts een handvol verschillen interessant waarvan het comma Johanneum een van de voornaamsten is.
Ik leg ze regelmatig naast elkaar en schrik soms van de verschillen
