HSV doet afbreuk aan Gods woord

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18455
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 01 dec 2010 12:32

Twitter schreef:sommige dominees durven zelfs te beweren dat de HSV een list van satan is.... :(

ds. A. Kort van de Oud Gereformeerde Gemeenten in Nederland schreef:"Persoonlijk zie ik deze als een list van de duivel. Toen het hem niet lukte een bepaald deel van het kerkelijke leven door die nieuwe, in het oog lopende, valse vertalingen te beïnvloeden, nam hij de SV zelf ter hand.
Hij gaat knoeien met de vertaling, die zo tot rijke zegen voor het Nederlandse volk geweest is en gebruikt daarvoor onze eigen mensen,"


Ze zullen het ongetwijfeld echt zo ervaren, maar wat moet je nou precies met zo'n opmerking? Het lijkt erop dat als iemand echt geen argumenten meer heeft, satan er maar weer bij wordt betrokken om de kudde zo te koeioneren dat ze weer netjes in het gelid blijven lopen. "Ik ben ergens tegen maar kan niet goed uitleggen waarom (behalve traditie).... dan is het een list van satan."
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

Gebruikersavatar
dalethvav
Kapitein
Kapitein
Berichten: 1282
Lid geworden op: 08 mei 2006 14:19
Locatie: Barneveld
Contacteer:

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor dalethvav » 01 dec 2010 12:38

Twitter schreef:ja, en blijkbaar hebben we er niets van geleerd!

sommige dominees durven zelfs te beweren dat de HSV een list van satan is.... :(

ds. A. Kort van de Oud Gereformeerde Gemeenten in Nederland schreef:"Persoonlijk zie ik deze als een list van de duivel. Toen het hem niet lukte een bepaald deel van het kerkelijke leven door die nieuwe, in het oog lopende, valse vertalingen te beïnvloeden, nam hij de SV zelf ter hand.
Hij gaat knoeien met de vertaling, die zo tot rijke zegen voor het Nederlandse volk geweest is en gebruikt daarvoor onze eigen mensen,"
Zegt m.i. meer over Kort dan over de HSV.....
Ps. 122vs6: Bidt om de vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.

schelpje3
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11410
Lid geworden op: 23 apr 2010 13:57

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor schelpje3 » 01 dec 2010 13:05

Vooropgesteld dat ik ds Kort niet ken, maar hij zou wel eens gelijk kunnen hebben. Soms zijn er ook geen verstandelijke argumenten, maar moet je op een bepaald gevoel afgaan. De HSV is een splijtzwam gebleken, dus is wel zeker de duivel erin aan het roeren. Prachtig is het als alle aandacht daarnaar uitgaat.
En boek vertalen is al moeilijk, laat staan de bijbel. De bijbel is een geinspireerd boek. Daar moet je licht over krijgen en niet alleen de Latijnse taal of Hebreeuws voor beheersen. Dat is niet genoeg !
Dat weet je misschien van school, stukje vertalen uit het Engels, als je dat letterlijk doet, staat er iets heel doms. Omdat sommige uitdrukkingen zich nu eenmaal niet letterlijk laten omzetten (It's raining cats en dogs) Het regent vandaag wel erg veel katten en honden :mrgreen:
Zo moet je dat ook zien van de bijbel.
Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18455
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 01 dec 2010 13:19

schelpje3 schreef:Vooropgesteld dat ik ds Kort niet ken, maar hij zou wel eens gelijk kunnen hebben. Soms zijn er ook geen verstandelijke argumenten, maar moet je op een bepaald gevoel afgaan. De HSV is een splijtzwam gebleken, dus is wel zeker de duivel erin aan het roeren. Prachtig is het als alle aandacht daarnaar uitgaat.


Waarom is het de 'schuld' van de HSV dat het een splijtzam zou zijn, en niet van de mensen die koste wat kost willen vasthouden aan een oude vertaling en het liefst anderen de mogelijkheid tot een moderne SV ontzeggen?

En boek vertalen is al moeilijk, laat staan de bijbel. De bijbel is een geinspireerd boek. Daar moet je licht over krijgen en niet alleen de Latijnse taal of Hebreeuws voor beheersen. Dat is niet genoeg !


Ken je 'Finnigan's Wake' van James Joyce? Is recent ook vertaald. Wat een monsterklus moet dat zijn geweest.

Dat weet je misschien van school, stukje vertalen uit het Engels, als je dat letterlijk doet, staat er iets heel doms. Omdat sommige uitdrukkingen zich nu eenmaal niet letterlijk laten omzetten (It's raining cats en dogs) Het regent vandaag wel erg veel katten en honden :mrgreen:


Hondenweer, en dan maar hopen dat die katten er niet in een plaatje bijstaan of later terugkomen. In dat geval is 'Beestenweer' misschien beter. En dan maar weer hopen dat die honden en katten niet theologisch belangrijk zijn. Maar spreekwoorden zijn altijd erg leuk, net als verwijzingen naar pop-cultuur uit die tijd. Dat soort dingen zijn sowieso lastig omdat de lezer simpelweg een hoop van de cultuur moet afweten om dat op te pikken.

Zo moet je dat ook zien van de bijbel.
Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.


Goed, maar wat doe je dan met al die ongelovige mensen die niet met SV-Nederlandsch zijn opgevoed, maar waarvan je wel graag wilt dat ze de Bijbel gaan lezen? Toch die duivelse HSV maar doen dan, of erger nog, de NBV? Mensen zouden alleen al vanuit het evangelisatie-oogpunt op de tafels moeten dansen om de HSV.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

Gebruikersavatar
Jozo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 788
Lid geworden op: 01 okt 2010 12:25

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Jozo » 01 dec 2010 13:50

En boek vertalen is al moeilijk, laat staan de bijbel. De bijbel is een geinspireerd boek. Daar moet je licht over krijgen en niet alleen de Latijnse taal of Hebreeuws voor beheersen. Dat is niet genoeg !


En dit licht hadden de statenvertalers wel? En de HSV vertalers niet?

Dat weet je misschien van school, stukje vertalen uit het Engels, als je dat letterlijk doet, staat er iets heel doms. Omdat sommige uitdrukkingen zich nu eenmaal niet letterlijk laten omzetten (It's raining cats en dogs) Het regent vandaag wel erg veel katten en honden

Dit is nou net een voorbeeld waarbij het niet om 'licht' gaat, maar juist om kennis. Je voorbeeld werkt tegen je eigen argument in op deze manier

Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.

Daarom is het ook zo mooi dat ze er als een team aan gewerkt hebben en je overeenstemming bereikt. Ik zou wel eens wat voorbeelden willen zien waarvan jij denkt dat de HSV compleet de mist in gaat met vertalen tov de statenvertaling.

Daarbij is je argument is niet geldig tegen de HSV alleen maar tegen elke vertaling, de statenvertaling inbegrepen. Want ook daar heeft een groep vertalers aan gewerkt (die er volgens jou allemaal iets anders uit halen).

En jij mag dan wel gewend zijn aan de ouderwetsche taal, oorspronkelijk was de statenvertaling een moderne vertaling, met vrij moderne woorden. Als je dat vergelijkt met de HSV nu dan gebruiken zei, gekeken naar de huidige taal, nog vrij ouderwets taalgebruik.
"I want to know God's thoughts...the rest are details."

Jantjes

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Jantjes » 01 dec 2010 14:19

schelpje3 schreef: Vooropgesteld dat ik ds Kort niet ken, maar hij zou wel eens gelijk kunnen hebben.
Kijk aan schelpje3 is vast een schaapje van de kudden Gereformeerde Gemeente in Nederland.

Ds. J. Roos Gereformeerde Gemeente in Nederland schreef:
‘We hebben er geen behoefte aan’.

Ik durf te beweren als er een kerkgenootschap behoefte heeft aan de HSV is het de Ger.Gem.inNed wel. Als er jeugd avonden worden georganiseerd bijvoorbeeld Jij-Daar is de zalen voor 80% gevuld met Ger.Gem.inNed. jeugd. Vragen en nog eens vragen waar ze geen wijs uit kunnen worden. Dat is niet erg want daar kunnen ze hun vragen kwijt maar het geef blijk uit de vragen die daar gesteld worden dat juist die jeugd van de Ger.Gem.inNed die SV Bijbel niet begrijpen.

Jammer hoor dominee Roos maar u begrijpt uw jeugd niet of wil die jeugd niet begrijpen.

schelpje3 schreef: Soms zijn er ook geen verstandelijke argumenten, maar moet je op een bepaald gevoel afgaan.

Kijk aan, schelpje3 begrijpt haar eigen kerkgenootschap niet want juist op het gevoel mag je niet afgaan.

schelpje3 schreef: De HSV is een splijtzwam gebleken.

Waaruit is dat gebleken? Ja, natuurlijk in jou kerk wel zonder enig argument trouwens. Als ik aan een Islamiet gaat vragen of de Bijbel (welke vertaling dan ook) een splijtzwam is zal hij het met jou eens zijn.


schelpje3 schreef: Dat weet je misschien van school, stukje vertalen uit het Engels, als je dat letterlijk doet, staat er iets heel doms. Omdat sommige uitdrukkingen zich nu eenmaal niet letterlijk laten omzetten (It's raining cats en dogs) Het regent vandaag wel erg veel katten en honden
Zo moet je dat ook zien van de bijbel.

Stond een man van de Gereformeerde gemeente in Nederland of was hij van de Oud Gereformeerde Gemeente in Nederland of was hij van de Gereformeerde Gemeente het kan ook zijn dat hij van de Hersteld Hervormde was ik weet het niet goed meer maar hij stond bij een heimachine te kijken die langen palen in de grond aan het heien was. Constant stond de man nee te knikken met zijn hoofd nee, nee. De machinist van de heimachine vroeg waarom hij nee stond te knikken? De man zei: er staat in de Psalmen: ‘s HEEREN goedheid kent geen palen. Goddeloos en van de duivel zo’n heimachine :lol:

schelpje3 schreef: Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.

In welke zin prachtig? Net eender als die man bij de heimachine? Dan heb je hoog nodig de geïnspireerde HSV nodig.


.

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18455
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Mortlach » 01 dec 2010 14:45

schelpje3 schreef: Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.


Ik vind de sonnetten en toneelstukken van Shakespeare in het origineel Vroeg-Modern Engels ook prachtig. Dat neemt niet weg dat ik mensen die meer moeite hebben met de taal gerust een moderne vertaling aanraadt. Als ze het maar lezen en ervan kunnen genieten. En als ze echt diepgang willen, kunnen ze zich altijd nog tot de originelen wenden, toch?
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

Gebruikersavatar
Twitter
Verkenner
Verkenner
Berichten: 16
Lid geworden op: 24 nov 2010 22:16

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Twitter » 01 dec 2010 20:52

De HSV is een splijtzwam gebleken, dus is wel zeker de duivel erin aan het roeren.

niet de HSV is de splijtzwam, maar de mensen die beweren dat de HSV een list van de duivel is!
en natuurlijk gaat de duivel fijn roeren, zolang de mensen maar ruziën over een vertaling, in plaats van erin te lezen heeft hij zijn zin!
ik denk dat ds. Kort en zijn metgezellen zich fijn door de duivel hiervoor laten gebruiken!

En boek vertalen is al moeilijk, laat staan de bijbel. De bijbel is een geinspireerd boek. Daar moet je licht over krijgen en niet alleen de Latijnse taal of Hebreeuws voor beheersen. Dat is niet genoeg !

oh, en jij denkt dat alleen de Statenvertalers dat licht exclusief hebben gekregen?
en dat de Heilige Geest daarna is opgehouden met Licht brengen aan mensen die zich bezig houden met het woord van God?

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 01 dec 2010 21:07

Mortlach schreef:
schelpje3 schreef: Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.


Ik vind de sonnetten en toneelstukken van Shakespeare in het origineel Vroeg-Modern Engels ook prachtig. Dat neemt niet weg dat ik mensen die meer moeite hebben met de taal gerust een moderne vertaling aanraadt. Als ze het maar lezen en ervan kunnen genieten. En als ze echt diepgang willen, kunnen ze zich altijd nog tot de originelen wenden, toch?

Zo is het maar net en anders leg je de HSV en de SV naast elkaar! :)

Overigens zijn mijn eerste indrukken van de HSV positief, voor de liefhebbers is hij hier te vinden.

Hendrina
Verkenner
Verkenner
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 nov 2010 11:01

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Hendrina » 01 dec 2010 21:14


Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor Marnix » 02 dec 2010 11:17

Schelpje schreef:Vooropgesteld dat ik ds Kort niet ken, maar hij zou wel eens gelijk kunnen hebben. Soms zijn er ook geen verstandelijke argumenten, maar moet je op een bepaald gevoel afgaan. De HSV is een splijtzwam gebleken, dus is wel zeker de duivel erin aan het roeren. Prachtig is het als alle aandacht daarnaar uitgaat.
En boek vertalen is al moeilijk, laat staan de bijbel. De bijbel is een geinspireerd boek. Daar moet je licht over krijgen en niet alleen de Latijnse taal of Hebreeuws voor beheersen. Dat is niet genoeg !
Dat weet je misschien van school, stukje vertalen uit het Engels, als je dat letterlijk doet, staat er iets heel doms. Omdat sommige uitdrukkingen zich nu eenmaal niet letterlijk laten omzetten (It's raining cats en dogs) Het regent vandaag wel erg veel katten en honden
Zo moet je dat ook zien van de bijbel.
Zet 10 vertalers naast elkaar en ze halen er alle 10 iets anders uit. Ik zeg dan, laat maar zo. In de reformatorische gezindte zijn wij gewend aan de ouderwetsche taal, ik vind hem prachtig.


Op welk gevoel moet je dan afgaan? Op het "vroeger-was-alles-beter-gevoel? Vernieuwing is eng? Het nostalgische, de formulering is zo vertrouwd? En dan kan je het hebben over "wij zijn het zo gewend" maar hoe zit dat men kinderen, jongeren, buitenstaanders, mensen met een wat minder hoog iq? Lezen die allemaal met gemak de SV en snappen ze dan precies wat er staat?

En taal blijft veranderen dus de taal van 400 jaar geleden wordt steeds minder makkelijk te begrijpen. Wat zou nou een list van de duivel zijn, zorgen dat de Bijbel vertaald wordt in de taal van deze tijd? Of proberen dat mensen van vormen gaan houden en de Bijbel daardoor steeds minder goed te begrijpen wordt? Dat laatste is wat hij wil. Dat was een van de speerpunten van de reformatie: Iedereen moet weer de Bijbel kunnen lezen en begrijpen, daarom moest die in de taal van het volk vertaald worden. En vervolgens is men die vertaling gaan koesteren, is hij voor sommigen zelfs heilig geworden.... zodat men nooit meer een nieuwe vertaling wil en de Bijbel weer onbegrijpelijker wordt. We hebben maar weinig geleerd van de reformatie. We zijn gewoon weer de cultuur, de vormen etc. gaan verheerlijken....
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 02 dec 2010 19:21

Ik kan mij best voorstellen dat sommige mensen moeite hebben met het Nederlands wat in de Statenvertaling gebezigd wordt en voor hen zijn er geen alternatieven als zij de Textus Receptus willen gebruiken. Daarom is het eigenlijk veel relevanter van welke grondtekst de vertaling is overgezet dan de vraag of dat in hedendaags Nederlands is of niet. Ik vind persoonlijk dat het de mensen niet moeilijker gemaakt moet worden dan nodig om de Statenvertaling te lezen en ben in dat opzicht een groot voorstander van de HSV. Al helemaal nu de Textus Receptus zo onder vuur ligt en andere grondteksten ook in modern Nederlands voor handen zijn.

Gebruikersavatar
elbert
Moderator
Berichten: 8730
Lid geworden op: 26 mei 2004 13:00

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor elbert » 04 dec 2010 11:05

Goed, vandaag wordt dus de HSV gepresenteerd. Ik ben blij met deze herziening, al zal ik die naast de SV blijven lezen. Ik ga er dan ook niet vanuit dat de SV verdwijnt en geheel vervangen wordt door de HSV, al zal dat voor sommigen wel zo zijn. Er komt gewoon een beter leesbare variant bij en dat is winst, vooral voor degenen die een aantal verouderde woorden en zinnen niet begrijpen. Dat geldt trouwens soms ook voor mezelf.
In de afgelopen periode zijn er wel een aantal verdrietige dingen gezegd over de HSV: het zou een werk van de satan zijn, een aanslag van de vorst der duisternis. Van deze woorden (retoriek) distantieer ik me, omdat dat geenszins de bedoeling is van degenen die aan de HSV hebben gewerkt en ze er juist naar streefden om een betrouwbare en leesbare vertaling te maken, waarin de SV herkenbaar blijft. Deze veel te grote woorden zorgen bovendien voor extra verdeeldheid in een toch al verdeelde gezindte en zijn dus niet op hun plaats.
Er zijn vragen over een aantal verzen die herzien zijn en op dat punt kun je soms best kritiek hebben (en het HSV bestuur zal hier vast nog wel naar kijken voor een 2e druk), maar het gaat er ook om dat je een vertaling/herziening als geheel beoordeelt en niet alleen op een aantal verzen. Wat dat betreft ben ik positief.
Laat de woorden van mijn mond en de overdenking van mijn hart welgevallig zijn voor Uw aangezicht, HEERE, mijn rots en mijn Verlosser! (Ps. 19:15)

mohamed

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor mohamed » 04 dec 2010 11:13

elbert schreef:In de afgelopen periode zijn er wel een aantal verdrietige dingen gezegd over de HSV: het zou een werk van de satan zijn, een aanslag van de vorst der duisternis.

](*,)

T.A.F.
Sergeant
Sergeant
Berichten: 255
Lid geworden op: 11 dec 2005 03:04
Locatie: Schiedam
Contacteer:

Re: HSV doet afbreuk aan Gods woord

Berichtdoor T.A.F. » 04 dec 2010 17:42

Ik zal de HSV eerst moeten beoordelen.

Voor mij is de NBV gewoon synoniem voor Nederlandse Bijbel Vervalsing, waarom? omdat erg veel belangrijke zaken, in vele honderden texten niet verwoord zijn.
Juist die zaken die de noodzaak van bekering in de diepste en breedste zin van het woord onderstrepen, en zaken die de heiligheid van de persoon Christus onderstrepen zijn stelselmatig afgezwakt.
NBG51 had dit ook al een beetje, maar in veel mindere mate.

Natuurlijk de Codex waarop de oude statenvertaling is gemaakt was nummer 29, we zitten nu met Codex 33, en het valt te verwachten dat texten veranderd zijn, zoals de text een kameel door het oog van een naald, veranderd in kamelenhaar.
Maar die codex is niet zo sterk veranderd dat veel nuanceringen van vandaag opeens weg zouden vallen.
Ik ben idd benieuwd van welke versie van de Codex de HSV gemaakt is.

Ik heb bijna elke Nederlandse bijbelvertaling in handen gehad en tot nu toe vind ik de statenvertaling samen met de willybrordvertaling de enige getrouwe.
De rest kun je beter niet op je plank hebben staan. (het is dan wel spijtig dat de statenvertaling dus 4 codexversies achterloopt, en de willybrordvertaling 2 (die is gebaseerd op codex 31)

Verder blijft een vertaling een interpretatie inderdaad. Een leraar op het HBO zei eens tegen me : we hebben wellicht een fout gemaakt met het verspreiden van vertaalde bijbels tijdens de reformatie.. hoewel ze een zegen zijn voor eenvoudig volk en kinderen, moet toch zeker een kwart of meer van de kerkgangers in staat zijn grieks te leren en latijn en de GRONDTEXT zelf te lezen... een vertaling is een laatste redmiddel en moet eigenlijk niet in plaats komen van zelf de grondtext lezen, als je op zich de hersens hebt om daar de vaardigheid voor te leren.


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 19 gasten