Herziene Statenvertaling

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

nickk
Verkenner
Verkenner
Berichten: 20
Lid geworden op: 26 mar 2007 21:06

Herziene Statenvertaling

Berichtdoor nickk » 05 mei 2007 12:31

Vanochtend de deeluitgave van de Herziene Statenvertaling gekocht. Ik ben er erg blij mee, want de NBV is voor mij net te 'vernederlandst' en de Statenvertaling is simpelweg (te) verouderd. Ook vind ik dat de heiligheid die een bijbel toch uitstraalt behouden is gebleven; woorden als welzalig oid. zijn niet veranderd. Meer mensen ervaringen met deze, gedeeltelijke, bijbel? Opmerkingen, commentaar etc. allemaal welkom :D

SimonT
Luitenant
Luitenant
Berichten: 553
Lid geworden op: 20 nov 2003 22:45
Locatie: Opheusden

Berichtdoor SimonT » 05 mei 2007 13:50

wij hebben um ook al een tijdje en ik kan er erg goed mee uit de voeten!!!
Gelukkig met mijn vriendin(netje)!

Gebruikersavatar
Boekenlezer
Generaal
Generaal
Berichten: 6378
Lid geworden op: 10 jan 2004 21:00
Locatie: Nel centro di Olanda

Berichtdoor Boekenlezer » 05 mei 2007 22:51

Ik heb hem nog niet.
Ik heb er wel deeluitgaven van gezien, maar ik heb nooit zo de neiging om die te kopen. Ik wacht altijd liever tot de volledige versie beschikbaar is. Zo doe ik dat altijd. Want anders zit je met boekjes waar je wat later niks meer mee doet. Vind ik niet nuttig.
Dus ja, dientengevolge kan ik er ook niks over zeggen. Maar hij lijkt mij ongetwijfeld heel wat prettiger dan de NBV. Met de HSV zal ongetwijfeld prima te leven zijn, zo is mijn inschatting van afstand en gebaseerd op wat ik anderen heb horen zeggen.
Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels. (Efeziërs 6:11)

Gebruikersavatar
Bevlogen
Sergeant
Sergeant
Berichten: 383
Lid geworden op: 14 jan 2007 23:20
Locatie: Ede (GLD)
Contacteer:

Berichtdoor Bevlogen » 05 mei 2007 23:00

HSV ken ik niet, al heb ik er wel enkele teksten uit gelezen. Die vond ik op zich wel oke. Maar jah, dan hoor je weer dominees uit de refo-hoek klagen dat sommige teksten 'ontdaan' zijn van hun lading en veel minder sterk naar voren komen... 't Is maar een eigen invulling van die lading die nu mist...

Enfin, ben blij dat er vervanging op komst is van de Statenvertaling. Na 100 jaar ofzo werd dat ook weer tijd ook. SV is echt onleesbaar... :mrgreen:

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor Marnix » 06 mei 2007 12:54

nickk schreef:Vanochtend de deeluitgave van de Herziene Statenvertaling gekocht. Ik ben er erg blij mee, want de NBV is voor mij net te 'vernederlandst' en de Statenvertaling is simpelweg (te) verouderd. Ook vind ik dat de heiligheid die een bijbel toch uitstraalt behouden is gebleven; woorden als welzalig oid. zijn niet veranderd. Meer mensen ervaringen met deze, gedeeltelijke, bijbel? Opmerkingen, commentaar etc. allemaal welkom :D


- Heiligheid zit hem niet in duur taalgebruik ;)
- En hoe kan een vertaling nou te vernederlandst zijn? De Bijbel in je eigen taal? Heeft dat niet gewoon te maken met eigen gevoel en wat je gewend bent? (de bijbel moet een beetje statig zijn?)

Verder lijkt de HSV me een prima vertaling. Alleen zijn er daarin ook weer een hoop bezwaarden die (te?)veel gehecht zijn aan de Statenvertaling. Dus of de HSV op korte termijn ook echt in kerkdiensten in de rechtse flank wordt gebruikt is maar de grote vraag. Ik denk het haast niet.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Johan81
Moderator
Berichten: 1544
Lid geworden op: 08 dec 2003 22:34
Locatie: Dordrecht
Contacteer:

Berichtdoor Johan81 » 06 mei 2007 19:56

Niet eens met een [MODBREAK]? PB de moderator, en vervuil niet het topic!!

nickk
Verkenner
Verkenner
Berichten: 20
Lid geworden op: 26 mar 2007 21:06

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor nickk » 06 mei 2007 20:25

- Heiligheid zit hem niet in duur taalgebruik ;)
- En hoe kan een vertaling nou te vernederlandst zijn? De Bijbel in je eigen taal? Heeft dat niet gewoon te maken met eigen gevoel en wat je gewend bent? (de bijbel moet een beetje statig zijn?)


Dat zeg ik ook; voor mij is de NBV net té. Ik heb bij die bijbel altijd de neiging om het te gaan vergelijken met de SV. Dit heb ik bij de HSV niet, omdat deze nog wel de statigheid draagt die ook de SV heeft. Dus ja, het heeft met mijn eigen gevoel te maken :wink:

Gebruikersavatar
Harm-J
Majoor
Majoor
Berichten: 1689
Lid geworden op: 27 dec 2006 14:43
Locatie: Lugdunum

Berichtdoor Harm-J » 07 mei 2007 00:50

Bij het gebruik van te grote of dure woorden e.d. denk ik altijd aan math 6 : 1 - 15. (bij te lang bidden ook :mrgreen: )
Het is ons maar geleend, de vele mooie dingen.
Ons onbetwistbaar eigendom, zijn de herinneringen.

Gebruikersavatar
elbert
Moderator
Berichten: 8730
Lid geworden op: 26 mei 2004 13:00

Berichtdoor elbert » 07 mei 2007 07:35

Boekenlezer schreef:Ik heb hem nog niet.
Ik heb er wel deeluitgaven van gezien, maar ik heb nooit zo de neiging om die te kopen. Ik wacht altijd liever tot de volledige versie beschikbaar is. Zo doe ik dat altijd. Want anders zit je met boekjes waar je wat later niks meer mee doet. Vind ik niet nuttig.


Je kunt toch wel iets met die onvolledige versie: helpen om de fouten eruit te halen. ;)
Zelf heb ik al een aantal voorstellen tot verandering ingediend en daar is vrij positief mee omgesprongen (het gaat om een aantal spelfouten, maar ook inhoudelijke verbeteringen).
Laat de woorden van mijn mond en de overdenking van mijn hart welgevallig zijn voor Uw aangezicht, HEERE, mijn rots en mijn Verlosser! (Ps. 19:15)

Gebruikersavatar
hamlap
Luitenant
Luitenant
Berichten: 542
Lid geworden op: 06 feb 2005 13:54
Contacteer:

Berichtdoor hamlap » 07 mei 2007 08:07

elbert schreef:
Boekenlezer schreef:Ik heb hem nog niet.
Ik heb er wel deeluitgaven van gezien, maar ik heb nooit zo de neiging om die te kopen. Ik wacht altijd liever tot de volledige versie beschikbaar is. Zo doe ik dat altijd. Want anders zit je met boekjes waar je wat later niks meer mee doet. Vind ik niet nuttig.


Je kunt toch wel iets met die onvolledige versie: helpen om de fouten eruit te halen. ;)
Zelf heb ik al een aantal voorstellen tot verandering ingediend en daar is vrij positief mee omgesprongen (het gaat om een aantal spelfouten, maar ook inhoudelijke verbeteringen).


Ik heb ook eens een interpunctie foutje doorgegeven via de mail. Kreeg netjes antwoord terug dat ze het zouden verbeteren.
Enne... zo onvolledig is de HSV al niet meer. Het complete Nieuwe Testament is al beschikbaar!
Faith will vanish into sight
Hope be emptied in delight
Love in heav'n will shine more bright
Therefore give us love.

Gebruikersavatar
Boekenlezer
Generaal
Generaal
Berichten: 6378
Lid geworden op: 10 jan 2004 21:00
Locatie: Nel centro di Olanda

Berichtdoor Boekenlezer » 07 mei 2007 19:53

Bevlogen schreef:HSV ken ik niet, al heb ik er wel enkele teksten uit gelezen. Die vond ik op zich wel oke. Maar jah, dan hoor je weer dominees uit de refo-hoek klagen dat sommige teksten 'ontdaan' zijn van hun lading en veel minder sterk naar voren komen... 't Is maar een eigen invulling van die lading die nu mist...

Enfin, ben blij dat er vervanging op komst is van de Statenvertaling. Na 100 jaar ofzo werd dat ook weer tijd ook. SV is echt onleesbaar... :mrgreen:

De SV onleesbaar? Daar ben ik het niet mee eens. Oké, je zal er meer aan moeten wennen dan een nieuwere vertaling. Maar als men tegenwoordig Engels, Duits en Frans op school krijgt, en als zo ongeveer iedereen tegenwoordig minstens HBO heeft, wat is er dan nog moeilijk aan iets ouder Nederlands?

De SV is van 1637, om precies te zijn.

Bevlogen schreef:Die vond ik op zich wel oke.

Waar baseer je dat op? Heb je vergeleken met de grondtalen? (Ik kan het even niet laten om scherp te spelen. :wink: )
Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels. (Efeziërs 6:11)

Gebruikersavatar
Boekenlezer
Generaal
Generaal
Berichten: 6378
Lid geworden op: 10 jan 2004 21:00
Locatie: Nel centro di Olanda

Berichtdoor Boekenlezer » 07 mei 2007 19:55

elbert schreef:
Boekenlezer schreef:Ik heb hem nog niet.
Ik heb er wel deeluitgaven van gezien, maar ik heb nooit zo de neiging om die te kopen. Ik wacht altijd liever tot de volledige versie beschikbaar is. Zo doe ik dat altijd. Want anders zit je met boekjes waar je wat later niks meer mee doet. Vind ik niet nuttig.


Je kunt toch wel iets met die onvolledige versie: helpen om de fouten eruit te halen. ;)
Zelf heb ik al een aantal voorstellen tot verandering ingediend en daar is vrij positief mee omgesprongen (het gaat om een aantal spelfouten, maar ook inhoudelijke verbeteringen).

Hmm ja, daar noem je wat.
Maar dat is eigenlijk ook weer zoiets waar je een heel project van kan maken.
Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels. (Efeziërs 6:11)

Gebruikersavatar
MissF
Generaal
Generaal
Berichten: 8484
Lid geworden op: 16 nov 2004 22:25

Berichtdoor MissF » 07 mei 2007 20:47

Wij lazen hem al een hele tijd geleden (voor de NBV nog) toen was er al een deel uit, een paar boeken maar. Maar sinds de NBV er is zijn we hier thuis daarop over gegaan. Ik vind de herziene statenvertaling nog erg ingewikkeld eigenlijk, ik vind het niet heel veel verschillen met de statenvertaling. Misschien verdiep ik me er te weinig in, kan ook ;)
Maar ik vind de NBV toch makkelijker lezen.
Uw Woord is een Lamp voor mijn voet, en een Licht op mijn pad...

Gebruikersavatar
Raido
Generaal
Generaal
Berichten: 7088
Lid geworden op: 13 dec 2003 14:27
Locatie: Rijsschen
Contacteer:

Berichtdoor Raido » 09 mei 2007 17:54

Alleen is het de vraag of een boek met zo'n intense boodschap zo makkelijk moet 'gemaakt' worden ;)
| Progressief reformatorisch | neutraal gereformeerd | neobevindelijk |

Gebruikersavatar
Harm-J
Majoor
Majoor
Berichten: 1689
Lid geworden op: 27 dec 2006 14:43
Locatie: Lugdunum

Berichtdoor Harm-J » 09 mei 2007 21:59

Raido schreef:Alleen is het de vraag of een boek met zo'n intense boodschap zo makkelijk moet 'gemaakt' worden ;)


Omdat Jezus de woorden sprak laat de kinderen tot mij komen.! Wat hebben kinderen thuis aan tafel aan een moeilijk leesbare staten vertaling die ver buiten hun belevings wereld staat?
Het is ons maar geleend, de vele mooie dingen.

Ons onbetwistbaar eigendom, zijn de herinneringen.


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 18 gasten

cron