Welke vertaling is getrouw?

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 12:22

naomi schreef:
Ik ben zeer benieuwd naar de HSV, ga hem zeker aanschaffen!

Wat ik van de HSV heb gezien, is positief. En sowieso schaf ik hem aan, want ik schaf elke vertaling aan. En ik vergelijk ze ook allemaal met elkaar. Als ik tegenstrijdigheden in de tekst tegenkom, ga ik, zonder kennis van de grondtaal, tot op de bodem uitzoeken wat er in de grondtaal staat. Het zou in zo'n geval natuurlijk makkelijker zijn als ik de grondtaal wel beheerste, maar uiteindelijk kom ik toch altijd aan mn informatie. Het is alleen meer werk, wat overigens soms ook nog zn nut afwerpt, want zo kom je altijd dingen tegen die je niet tegen zou komen als je meteen in de grondtekst kon duiken.
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 12:26

André schreef:
jas schreef:Daar heb je de leiding van Gods Geest voor nodig en die ontbreekt totaal in de NBV. En omdat men dat verschil ook wel aanvoelt, ontsteekt er een vijandigheid tegen de SV. Want wat daarin ligt, is nl. niet door het verstand te leren.
Pure onzin, ik zal het nog maar is herhalen, toen de SV werd geschreven waren er ook 3 bruikbare vertalingen in omloop en daar is ook met dank gebruik van gemaakt om de SV samen te stellen (zie ook het artikel op mijn site)
En dat er zelfs doden bij vielen is ook werk van de Geest dan?
En dat er drukkerijen brood in zagen is ook werk van de Geest?
Kom aub met iets zinniger argumenten om de SV te promoten.

Ik promoot de SV niet. Hoevaak moet ik dat nog zeggen? Voor mij persoonlijk is het DE BIJBEL. Ik neem het echt niemand kwalijk dat ie in plaats van koffie, nescafé neemt.
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 12:26

Klaas schreef:
Ik ga hier verder niet over de sv debateren want dat is vrij zinloos. De SV is hier niet meer geliefd, dat is me inmiddels geheel duidelijk.


Onzin. Voor een beetje Bijbelstudie gebruik ik altijd (ook) de SV. Ik vind gewoon dat je over de SV en andere vertalingen nogal wat onzin loopt te verkondigen.

Klaas

Wat is dan volgens jou onzin?
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 12:30

Cicero schreef:Liefhebbers van de Sv (zoals de GBS) zijn vaak verblind en bevooroordeeld. Een objectieve vergelijking wijst uit dat de NBV helemaal niet verder gaat dan de NBG-51, maar op vele punten zelfs brontaalgetrouwer is.

Ja maar ik vind de NBG ook niks, dus dat kan wel kloppen. En welke brontaal bedoel je, uit welke grondtekst?
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

André

Berichtdoor André » 24 mei 2005 12:39

jas schreef:Ik neem het echt niemand kwalijk dat ie in plaats van koffie, nescafé neemt.
Uit dit antwoord proef ik toch dat al het andere dan de SV surrogaat is, naar jou bescheiden mening. 8)

naomi
Sergeant
Sergeant
Berichten: 283
Lid geworden op: 23 mei 2005 10:51

Berichtdoor naomi » 24 mei 2005 12:41

Jas: Wat vind je van de herziene statenvertaling?

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3431
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Berichtdoor Cicero » 24 mei 2005 12:42

jas schreef:
Cicero schreef:Oordeelt niet... Je verwart de vertaalmethode met de geestelijke status van de vertalers.

Ik weet niet of je het weet, maar die geestelijke status van de vertalers was een voorwaarde om aan het vertalen te mogen deelnemen.
En dat is ook goed in de tekst te merken.

Ik weet niet of dit een feit is. Volgens mij deden ze dat met het oog op de acceptatie in de kerk, niet zozeer vanwege het vertalen op zich.

En welke brontaal bedoel je, uit welke grondtekst?

Hebreeuws en Grieks. En zo'n 2/3 van de grondtekst staat vast, dus daar heb je i.i.g. vaste grond onder de voeten. Dan zijn er nog een heleboel verschillen die nauwelijks iets uitmaken, en tenslotte zijn er in de grondteksten nog een aantal zeer moeilijke kwesties, die nauwelijks op te lossen zijn. Ikzelf probeer bij elke tekst die ik vertaal tekstkritisch te werk te gaan en niet blind af te gaan op de Textus Receptus of Nestle-Aland.

Gebruikersavatar
elbert
Moderator
Berichten: 8730
Lid geworden op: 26 mei 2004 13:00

Berichtdoor elbert » 24 mei 2005 12:46

naomi schreef:Jas: Wat vind je van de herziene statenvertaling?


Daar heeft hij dit op geantwoord: ( :) )

jas schreef:Wat ik van de HSV heb gezien, is positief. En sowieso schaf ik hem aan, want ik schaf elke vertaling aan. En ik vergelijk ze ook allemaal met elkaar. Als ik tegenstrijdigheden in de tekst tegenkom, ga ik, zonder kennis van de grondtaal, tot op de bodem uitzoeken wat er in de grondtaal staat. Het zou in zo'n geval natuurlijk makkelijker zijn als ik de grondtaal wel beheerste, maar uiteindelijk kom ik toch altijd aan mn informatie. Het is alleen meer werk, wat overigens soms ook nog zn nut afwerpt, want zo kom je altijd dingen tegen die je niet tegen zou komen als je meteen in de grondtekst kon duiken.
Laat de woorden van mijn mond en de overdenking van mijn hart welgevallig zijn voor Uw aangezicht, HEERE, mijn rots en mijn Verlosser! (Ps. 19:15)

naomi
Sergeant
Sergeant
Berichten: 283
Lid geworden op: 23 mei 2005 10:51

Berichtdoor naomi » 24 mei 2005 12:58

Ja, ik zag het net, het gaat allemaal zo snel.


Nog een vraagje aan Jas: waarom vindt je de NBG niks?

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Berichtdoor hijwel » 24 mei 2005 13:30

naomi schreef:Nog een vraagje aan Jas: waarom vindt je de NBG niks?

omdat God daar niet door spreekt :?

ach wat doet het er toe welke vertaling je hebt, als je God maar kan verstaan!
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

naomi
Sergeant
Sergeant
Berichten: 283
Lid geworden op: 23 mei 2005 10:51

Berichtdoor naomi » 24 mei 2005 13:37

Ik vroeg het aan Jas.

Laatste ben ik het helemaal mee eens!

Gebruikersavatar
Klaas
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3348
Lid geworden op: 11 sep 2002 08:50

Berichtdoor Klaas » 24 mei 2005 13:37

Ik neem het echt niemand kwalijk dat ie in plaats van koffie, nescafé neemt.


Dan ga je toch weer verder dan een persoonlijke voorkeur. Alleen de SV is dan een echte vertaling. De rest is surrogaat. Als je werkelijk alleen over je persoonlijke voorkeur wilt spreken zeg dan dat je het niet erg vindt dat sommigen DE drinken en anderen K&G.

Klaas
the words are what you trusted
but the eyes have final say
now you still got the devil left to pay

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 15:14

Klaas schreef:
Ik neem het echt niemand kwalijk dat ie in plaats van koffie, nescafé neemt.


Dan ga je toch weer verder dan een persoonlijke voorkeur. Alleen de SV is dan een echte vertaling. De rest is surrogaat. Als je werkelijk alleen over je persoonlijke voorkeur wilt spreken zeg dan dat je het niet erg vindt dat sommigen DE drinken en anderen K&G.

Klaas

Nee hoor, er zijn ook mensen die nescafé lekkerder vinden dan echte koffie. Van mij mag dat, je moet altijd iedereen in zn waarde laten is het niet?
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 24 mei 2005 15:16

naomi schreef:Ja, ik zag het net, het gaat allemaal zo snel.


Nog een vraagje aan Jas: waarom vindt je de NBG niks?

Er staan veel fouten in en verder om dezelfde reden als waarom ik de nbv niks vind.
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

naomi
Sergeant
Sergeant
Berichten: 283
Lid geworden op: 23 mei 2005 10:51

Berichtdoor naomi » 24 mei 2005 15:16

Jas: waarom vindt je de NBG niks?
Is ook een goede en betrouwbare vertaling toch?


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 52 gasten