jas schreef:Maar dit topic gaat over wat een getrouwe vertaling is. Dan neem ik aan dan ik een keus moet maken uit de div. vertalingen die me in Nederland ter beschikking staan.
Vertalingen bekijk ik genuanceerd. Ik denk dat iedere vertaling zijn voor- en nadelen heeft. Ik geloof niet in 100% goede en 100% slechte vertalingen. Ze hebben allemaal hun voor- en nadelen.
jas schreef:...maar omdat de Heilige Geest me daaruit onderwijst. Of geloof jij niet in onderwijs van de Heilige Geest? Geloof jij alleen in verstandelijke kennis?
Jawel, maar ik zie het onderwijs van de Heilige Geest en verstandelijke kennis niet zo maar zonder meer als een tegenstelling. De Heilige Geest werkt niet alleen maar via ons gevoel, maar ook via andere wegen. Ik denk dat het werk van de Heilige Geest vaak niet zo direct voelbaar is, ook al is het er wel. God gaat immers ver boven onze voorstellingen uit, en die kunnen wij niet zo maar even vangen in onze voorstellingen.
jas schreef:Het punt is dat wanneer je op een gegeven moment een discussie krijgt, niemand zich nog op enige vertaling kan beroepen omdat ze geen van alle deugen.
In zo'n situatie is er iemand nodig die de grondtaal kent. Zo iemand hebben we ook in de kerk: de dominee.
jas schreef:Welke vertaling bedoel je dan? Is er dan één die jij als zuiver zou willen kwalificeren? Want tot nu toe heb ik je nog niet over één vertaling gehoord waar je het predikaat 'zuiver' opplakt. Daar ben ik dus benieuwd naar.
Een zuivere vertaling is een vertaling zonder fouten, en die heb ik nog nooit gevonden. Daarom plak ik ook op geen enkele vertaling het predikaat 'zuiver'.
Het beginselprogram van de SGP heeft het over de zuivere Statenvertaling. Zo zou ik dat nooit zeggen. Ik zou het wel een goede vertaling willen noemen. Hij is immers bruikbaar voor eigen gebruik als je de grondtalen niet kent. Van de NBG-vertaling zou ik dat ook nog wel willen zeggen. Over de NBV als geheel ben ik nog terughoudend om oordelen uit te spreken, want die ken ik nog niet lang. Sommige teksten vind ik heel goed vertaald en een verbetering t.o.v. SV en NBG, maar er zijn ook vertalingen van teksten waar ik kritiek op heb. Maar ik vind dat ik er nog te weinig van weet om te kunnen zeggen wat ik van de vertaling in zijn geheel vind.
jas schreef:Het lijkt er steeds meer op dat jij en nog een paar anderen eigenlijk de Bijbel voor het plebs zoals ik, ontoegankelijk willen maken. Of in elk geval komt het er op neer dat je minachtend zegt: nou, jullie hebben eigenlijk niet echt de Bijbel, het is maar een vertaling, wij hebben de grondtekst en daarom weten wij het beter dan jullie met je vertalinkjes. Ik vind het de arrogantie ten top. Maar goed, geef mij dan mn surrogaat Bijbel maar. Wat hebben die reformatoren toch gedwaald eigenlijk, dat ze het zo belangrijk vonden om de Bijbel in de landstaal te vertalen. Ze waren beter Rooms gebleven want die zeiden ook dat het gewone volk niet capabel was om de Bijbel te lezen. En het komt er eigenlijk op neer dat jij dat ook zegt.
Nee hoor. Jij hebt voldoende Bijbel om de weg naar God en Christus te kunnen kennen. Daar gaat het om.
Maar zelf vind ik het interessant om op een wat dieper niveau te kunnen kijken, net als sommige anderen. Die extra kennis die dat oplevert is niet zaligmakend of zo, maar wel interessant en nuttig.
Eerder is het zo dat ik er over val, dat jij vaak zo ongenuanceerd hard over bepaalde vertalingen oordeelt. Je neemt oordelen over vertalingen in de mond, zó hard en ongenuanceerd dat het gaat lijken alsof zo'n vertaling absoluut niks te bieden heeft waar wij iets van zouden kunnen leren. Jij mag best zeggen: 'ik kan met die vertaling niet zo goed uit de voeten, ik vertrouw die niet zo, dus ik kan er niet zo veel mee', maar om van die ongenuanceerde scheldwoorden te gaan gebruiken... Terwijl je daarbij dan ook nog eens een keer gaat doen alsof de Statenvertaling geen enkele fout bevat en daarin alles perfect vertaald is. Dat zeg je dan misschien niet letterlijk, maar zo komt dat over omdat ik absoluut geen enkele nuancering hoor. Dat het ook nog eens iemand betreft die geen grondtalen kent, komt dan nog eens extra arrogant en aanmatigend op mij over.