fraternoster schreef:Schliessbaum schreef: Als de mens 400 jaar geleden net zo veel vertaalfouten maakte als nu, staan er in de Statenvertaling uit 1657 minder fouten dan in de laatste, omdat degene uit 1657 simpelweg minder vaak vertaald is.
![]()
![]()
Wat bedoel je met 'minder vaak vertaald'? De statenvertaling is één vertaling van de grondtekst. Dus in een heruitgave van de GBS staat precies dezelfde tekst als de Statenbijbel-uitgave van 1657 - even afgezien van de aanpassing in spelling, maar dat is geen vertaling. De Nieuwe Bijbelvertaling is ook een vertaling van de grondtekst en staat dus op gelijke afstand van de grondtekst als de Statenvertaling.
niet helemaal hoor, er zit wel degelijk verschil tussen verschillende edities. kleine verschillen weliswaar, maar toch.