Moderator: Moderafo's
Sabra schreef:Jas, als jij nu eens voor iedere posting die je zet:
ik vind, omdat.......
En niet zoals het nu doet,
Het is, omdat........
Jij hebt blijkbaar goede redenen om de NBV niet te gebruiken, anderen hebben wel degelijk goede redenen om de NBV wel te gebruiken. Wie ben jij om aan de redenen van de ander te twijfelen of om hun te ontzeggen dat God te vinden is in de NBV.
Ik sluit mij aan bij Optimatus, God is niet afhankelijk van een VERTALING!
Optimatus schreef:jas schreef:Ik ben blij voor jou dat slechts jouw oordeel objectief tot stand is gekomen en dat je God in elke vertaling kan vinden. De vraag is echter, of Hij ons ook vindt in elke vertaling.
Ik denk niet dat God afhankelijk is van een vertaling. Ik weet het eigenlijk wel zeker.
jas schreef:Sabra schreef:Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.
Zwak hoor. Verdoemd is vervangen door veroordeeld. Veroordeeld tot wat? Vervangende taakstraf of zo?
caprice schreef:hijwel schreef:het is denk ik goed om de NBV te toetsen of het een goede vertaling is, en of God ons deze nieuwe vertaling heeft gegeven. Vandaar het toets topic.
We kunnen ook even wachten totdat de GBS een kritisch document t.o.v. de NBV uitgegeven heeft.![]()
Of weet iemand of dat ze al zover zijn?
jas schreef:Sabra schreef:Dat is louter jouw persoonlijke ervaring. Ik doe dat namelijk wel, en wie ben jij om mij dat te ontzeggen.
Ik kan je niets ontzeggen wat er niet in zit.
hijwel schreef:PeterD schreef:Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.
Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.
God is heilig, maar God is ook vandaag!
jas schreef:Sabra schreef:Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.
Zwak hoor. Verdoemd is vervangen door veroordeeld. Veroordeeld tot wat? Vervangende taakstraf of zo?
jas schreef:hijwel schreef:PeterD schreef:Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.
Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.
God is heilig, maar God is ook vandaag!
God is gister en heden Dezelfde. Wanneer Hij dus in een nieuwere vertaling ons anders voorgeteld wordt, klopt er iets niet. De "Ontzagwekkende". Ik moet er bijna om huilen. Zoveel "ontzag" hebben de vertalers blijkvaar voor de "Ontzagwekkende" dat ze Hem Zijn almacht maar ontnomen hebben."
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 20 gasten