het NBV toets topic

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 08 nov 2004 15:52

Verder ga ik geen woorden meer vuil maken aan een dergelijk gesprek. Het blijft toch een welles-nietes spelletje en men blijft weigeren om in te gaan op het persoonlijke geweten van de mensen.

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 08 nov 2004 15:57

Sabra schreef:Jas, als jij nu eens voor iedere posting die je zet:

ik vind, omdat.......

En niet zoals het nu doet,

Het is, omdat........

Jij hebt blijkbaar goede redenen om de NBV niet te gebruiken, anderen hebben wel degelijk goede redenen om de NBV wel te gebruiken. Wie ben jij om aan de redenen van de ander te twijfelen of om hun te ontzeggen dat God te vinden is in de NBV.

Ik sluit mij aan bij Optimatus, God is niet afhankelijk van een VERTALING!

Ik kan toch maar moeilijk doen alsof de Heere me leugens leert. De leer volgens de Bijbel, (SV in elk geval) is dat de Heere ons als wedergeborenen in de Waarheid leidt, niet in het duister. Als ik over iets twijfels heb, zal ik niet zeggen dat iets persé zo is. Maar als ik iets zeker weet, waarom zou ik dan doen alsof ik er twijfels over heb? Dat zou toch hypocriet zijn? Als ik alleen al kijk naar Rom. 5: 1, het belangrijkste stuk van de leer der zaligheid, dan schrik ik echt. "Wij dan dus als rechtvaardigen aangenomen op grond van ons geloof en leven in vrede met God". Dit is pure schrifvervalsing en heeft niets met vertaling te maken. Ons geloof is nergens grond voor. Christus is het enige fundament van de rechtvaardigmaking, in die zin, dat wij door het geloof in Hem Zijn gerechtigheid toegerekend krijgen. Wat een remonstrants geraamte is het dan om te zeggen, "op grond van ons geloof en leven".
Vreselijk.
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 08 nov 2004 15:59

Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 08 nov 2004 16:01

Sabra schreef:Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.

Zwak hoor. Verdoemd is vervangen door veroordeeld. Veroordeeld tot wat? Vervangende taakstraf of zo?
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
meschianza
Majoor
Majoor
Berichten: 1772
Lid geworden op: 04 dec 2002 16:48
Locatie: De mooie stad Rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor meschianza » 08 nov 2004 16:04

Optimatus schreef:
jas schreef:Ik ben blij voor jou dat slechts jouw oordeel objectief tot stand is gekomen en dat je God in elke vertaling kan vinden. De vraag is echter, of Hij ons ook vindt in elke vertaling.


Ik denk niet dat God afhankelijk is van een vertaling. Ik weet het eigenlijk wel zeker.


Neuh, iedereen heeft zo'n zn persoonlijke voorkeur, of bezorgde kritiek over bepaalde vertalingen, en zo maakt ieder zijn keus.

Ik denk dat een vertaling wel kan versimpelen, soms zijn er prachtige woorden waarvan ik denk: die zijn gewoon niet te vervangen, die moet je zo laten staan. Ik heb de NBV nog niet gelezen....geen mening.
Maar ik wil reageren op de stelling of God ons in iedere vertaling vind.
Mijn oom helpt momenteel mee met een bijbel voor een Afrikaanse stam in de rimboe. Die hebben een hele ''arme'' taal. Opperbevelhebber is bv vertaalt naar: de meester van de meester van de meester.
toch proberen ze, hoe moeilijk ook , de bijbel te vertalen zodat ook de mensen daar bereikt kunnen worden. Ik zou niet zeggen dat God niet door die wat arme vertaling wil spreken tot een afrikaan.

DAt neemt niet weg dat wij dus een vrijbrief hebben om de bijbel te vereenvoudigen. Vooralsnog geef ik de voorkeur voor de SV /evt. met het Boek ernaast. Ik kan die vertaling, vanwege mijn opvoeding goed aan (op enkele passages na), ik vind hem prachtig.
Maar ik zal nooit iemand veroordelen die voor de NBV kiest, omdat deze vertaling duidelijker tot hem spreekt.
''Duisternis verdwijnt niet door duisternis. Dat kan alleen licht. Haat verdwijnt niet door haat. Dat kan alleen liefde.'' Martin Luther King

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 08 nov 2004 16:09

jas schreef:
Sabra schreef:Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.

Zwak hoor. Verdoemd is vervangen door veroordeeld. Veroordeeld tot wat? Vervangende taakstraf of zo?


Ik discussieer niet meer over de NBV, ieder moet voor zich maar bepalen welke VERTALING hij of zij wil gebruiken.

Over Markus 16:16, dit is de essentie om behouden te worden, geloven in Jezus de Gezalfde.

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Re: het NBV toets topic

Berichtdoor hijwel » 08 nov 2004 16:37

caprice schreef:
hijwel schreef:het is denk ik goed om de NBV te toetsen of het een goede vertaling is, en of God ons deze nieuwe vertaling heeft gegeven. Vandaar het toets topic.

We kunnen ook even wachten totdat de GBS een kritisch document t.o.v. de NBV uitgegeven heeft. :wink:

Of weet iemand of dat ze al zover zijn?

ik vindt het best. maare.. niet alleen een critische document hoop ik!
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Berichtdoor hijwel » 08 nov 2004 16:40

jas schreef:
Sabra schreef:Dat is louter jouw persoonlijke ervaring. Ik doe dat namelijk wel, en wie ben jij om mij dat te ontzeggen.

Ik kan je niets ontzeggen wat er niet in zit. :(

Ik heb God zelfs al persoonlijk ontmoet, en antwoorden gekregen om vragen die ik had. Dus bij mij spreekt God al door de nbv heen!
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Berichtdoor hijwel » 08 nov 2004 16:43

PeterD schreef:
Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.


Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.

God is heilig, maar God is ook vandaag!
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

Gebruikersavatar
jas
Generaal
Generaal
Berichten: 5439
Lid geworden op: 12 jun 2004 23:16
Locatie: rotterdam
Contacteer:

Berichtdoor jas » 08 nov 2004 16:47

hijwel schreef:
PeterD schreef:
Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.


Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.

God is heilig, maar God is ook vandaag!

God is gister en heden Dezelfde. Wanneer Hij dus in een nieuwere vertaling ons anders voorgeteld wordt, klopt er iets niet. De "Ontzagwekkende". Ik moet er bijna om huilen. Zoveel "ontzag" hebben de vertalers blijkvaar voor de "Ontzagwekkende" dat ze Hem Zijn almacht maar ontnomen hebben."
En Thomas antwoordde en zeide tot Hem: Mijn Heere en mijn God! (Joh. 20:28 )

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Berichtdoor hijwel » 08 nov 2004 16:48

jas schreef:
Sabra schreef:Misschien moet je de essentie van de behoudenis eens lezen in Marcus 16:16.

Zwak hoor. Verdoemd is vervangen door veroordeeld. Veroordeeld tot wat? Vervangende taakstraf of zo?

of de NBV heeft het eindelijke goed neer gezet..

hey jas,

jij zou eens naar china, of weet ik welk land moeten gaan. Daar hebben ze allemaal een andere vertaling. Allemaal verschillen ze op punten. In elke land wordt uit een andere bijbel geleeft. Sommige bijbelvertalingen in landen zijn in gloed nieuwe taal geschreven andere in iets ouder.

Maar het gaat er niet om welke vertaling je hebt. In elke vertaling zitten fouten! Aleen de bijbel zelf is onfeilbaar. Het gaat er om om dat je leeft uit je bijbel.

Kijk alsjeblief eens wat verder dan je ingebakken SV wereldje. God geeft in elke deel van de wereld antwoorden op levensvragen uit een dikboek die in elke taal "de bijbel" heet.
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

Gebruikersavatar
hijwel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3328
Lid geworden op: 17 mar 2003 12:34
Locatie: Wageningen
Contacteer:

Berichtdoor hijwel » 08 nov 2004 16:50

jas schreef:
hijwel schreef:
PeterD schreef:
Optimatus schreef:Geef eens een voorbeeld.


Als ik de SV lees, heb ik zoiets van "ik lees iets bijzonders, een heilig boek"
Dat heb ik bij de NBV niet.

God is heilig, maar God is ook vandaag!

God is gister en heden Dezelfde. Wanneer Hij dus in een nieuwere vertaling ons anders voorgeteld wordt, klopt er iets niet. De "Ontzagwekkende". Ik moet er bijna om huilen. Zoveel "ontzag" hebben de vertalers blijkvaar voor de "Ontzagwekkende" dat ze Hem Zijn almacht maar ontnomen hebben."

God is de God van vandaag. God belooft dat Hij zijn woord zal bewaren. En dat doet Hij ook! Hij geeft elk land een vertaling. En als deze aan een nieuwe toe is doet Hij dat ook!
ik ben langzamerhand meer vertrouwd geraakt met mysterie dan met zekerheid

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 08 nov 2004 16:50

* Verwijderd *

sela

Berichtdoor sela » 08 nov 2004 16:52

mooi gesproken hijwel.

sela

Berichtdoor sela » 08 nov 2004 18:42

jas schreef: Ik zie het als een werk van satan

nou nou nou


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 20 gasten