Ja zeg! Dineke van Houten zegt min of meer hetzelfde als ik. Alleen wat omfloerster.
Bij meer dan wat minimaal Grieks zegt ze "mogelijk" en "misschien". En ze eindigt met tegenwerpingen.
Maar in de geschiedschrijving gaat het om wat waarschijnlijk is. En aangezien er een opvallend aanknopingspunt is in het overgeleverde bewijs dat Jezus de steden met een (ook)-Griekssprekende bovenlaag mijdde, lijkt er iets meer voor te zeggen dat Jezus waarschijnlijk slechts een schamel beetje Grieks sprak. Kennis van het Grieks bij Hem is in elk geval beslist niet nodig om het overgeleverde materiaal te verklaren.



