Oh ja? Is de mens op de nieuwe aarde ook weer uitgerust met een vrije wil? Dus gaan we dan weer binnen de kortste keren dezelfde kant op?
Jvslooten schreef:Nee. De 'oude' mens heeft op een cruciaal punt voor de dood gekozen. De 'nieuwe' mens heeft òòk een cruciale keuze gemaakt; ten leven. Deze keer is alles anders; tegenover zonde staat verzoening, tegenover zondaars staan rechtvaardigen, tegenover dood staat eeuwig leven. Het is zoals de psalmdichter het zegt: Ik heb de weg van de waarheid gekozen.
Nou nee. De mens koos helemaal niet voor de dood. Ze kozen ervoor om naar de slang te luisteren, die hen vertelde dat ze
niet dood zouden gaan, maar kennis van goed en kwaad zouden krijgen. De mens was overigens niet in staat om zo'n cruciale keus te maken, want ze wisten het verschil niet tussen goed en kwaad.
Als de 'nieuwe' mens keuzevrijheid heeft, kunnen ze dus gewoon weer een verkeerde beslissing nemen.
Ik zie dat niet. als je vindt dat de verzoening door één mens tot stand gebracht wordt, waarom moet de schuld dan persé bij één mens liggen?
Dat zei ik niet. Jij noemde het onrechtvaardig dat door een man de gehele schepping aan de dood onderworpen is. Alhoewel ik die visie niet met je deel, zou je andersom ook het zelfde over de verzoening kunnen zeggen, lijkt mij dan.
Ik denk van niet. Er zijn in het verleden heel was mensen die iets opgaven, hun leven zelfs voor een collectief belang. Dat heet gewoon dapper.
Niemand vindt het onrechtvaardig dat mensen in de oorlog hun leven waagden om joden te verbergen. Maar als jij in de gevangenis beland omdat je buurman een moord heeft gepleegd, wil ik wedden dat je dat vrij oneerlijk vindt.
Dat is zeker een verkeerde vertaling. Al was het maar omdat het de de meest logische vertaling vermijdt.
Vrijwel alle vertalingen maken deze keuze; alleen de NBV en de Naardense Bijbel kiezen voor bewaken.
Het is trouwens wel interessant hoè Adam volgens de Naardense Bijbel dat bewaken in de praktijk moet brengen; door te rusten. Van een bedreigende situatie lijkt in geen enkel opzicht sprake.
Die bedreigende situatie was er dus wel degelijk..
Het is tegenwoordig meer de gewoonte om de meest logische vertaling te kiezen, en niet die het best bij de theologische opvattingen past.
Er staat gewoon bewaken.
Overigens staat wel in alle vertalingen dat de slang de listigste was in het veld, wat betekent dat er meer listige dieren waren. Ook één van de aanwijzingen dat er geen sprake was van perfectie zoals dat door veel mensen wordt opgevat.
Ook gif is geschapen.