Herziene Statenvertaling

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

benefietdiner
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3719
Lid geworden op: 22 jan 2012 14:06

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor benefietdiner » 21 sep 2013 12:31

Jvslooten schreef: Wat ik me nu echter wel afvraag... wat voor theologie wordt er nu bedoeld? Ik kan me niet goed voorstellen dat het hier om on-gereformeerde theologie zou gaan.. zijn er mensen die hier meer van weten?

Dat heb je goed gelezen en jezelf afgevraagd.
Zij bedoelen hun ‘eigen theologie’ dat wel zeggen dat je moet afwachten dat God naar jou toekomt. Actief de oproep volgen ‘bekeerd u en gelooft het evangelie’ is Arminiaans / Remonstrants en dus verdacht en verkeerd. De heer Scholten van de Gereformeerde Bijbel Stichting heeft dat ook wel in gelijkwaardige bewoorden zo geuit over de HSV. Alles moet volgens de Ger.Gem. zijn overeenkomstig de leer van Gomarus.http://nl.wikipedia.org/wiki/Franciscus_Gomarus

Gebruikersavatar
mona
Majoor
Majoor
Berichten: 1990
Lid geworden op: 04 mei 2012 21:06

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor mona » 21 sep 2013 13:21

Als de HSV duivelswerk is, dan zal niemand tot geloof komen door het lezen van deze vertaling.

Het meeste duivelswerk zit 'm in het afmaken en veroordelen van elkaar. Juist met betrekking tot Gods Woord.
De duivel lacht en krijgt ons precies wij hij ons hebben wil: tegenover elkaar.
Zoveel mogelijk verwarring, en liefdeloosheid zaaien. En ziedaar: de aandacht voor de inhoud van de Bijbel is weg, ook al gaat het OVER de Bijbel.

Bij het lezen van de HSV is net zo goed het licht van de Heilige Geest nodig als bij het lezen van de SV.
Zonder dat gaat het niet, en blijven onze ogen gesloten voor het Ware Woord.

Ik weet erg weinig van de grondtekst, zeg maar gerust niets. Ik ben een leek.
Hoe kan ik weten of iets juist of onjuist vertaald is?
Doet het mij geestelijk schade als ik dat niet weet?
Of mag ik erop vertrouwen dat God Zijn woord wil zegenen?
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand,
hoe staat het met mijn binnenkant?

Gebruikersavatar
mealybug
Generaal
Generaal
Berichten: 6822
Lid geworden op: 09 jul 2012 20:15
Locatie: iKapa

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor mealybug » 21 sep 2013 13:29

Zij die het werk van de mensen die jarenlang met een zo zuiver en begrijpelijkst mogelijke versie van de grondtekst - vertaling zijn bezig geweest, hebben zelf bedroevend weinig kennis van hun verheerlijkte deftig geschreven maar minder goed begrijpbare Statenvertaling.
Iemands werk duivelswerk noemen, wie deden dat destijds ook al weer?
En wat zei de Heere Jezus daarvan?

schelpje3
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11410
Lid geworden op: 23 apr 2010 13:57

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor schelpje3 » 21 sep 2013 13:34

Ik vind duivelswerk ook een naar woord. Zo mag dat niet gesteld worden. Je kunt het ergens wel of niet mee eens zijn, maar op dat niveau moet je dat doen met argumenten en niet met deze onzorgvuldig gekozen uitdrukking.
Ik kan me goed voorstellen dat iemand grote moeite heeft met een nieuwe vertaling en als ik uit de SV hoor lezen in een kerk, vind ik dat heel fijn. Ook thuis lezen wij nog met grote regelmaat in de SV, want anders zou de "trouwbijbel" verstoffen in de kast.
En toen onze zoon trouwde, kregen zij ook nog steeds een SV Bijbel.

Gebruikersavatar
mona
Majoor
Majoor
Berichten: 1990
Lid geworden op: 04 mei 2012 21:06

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor mona » 21 sep 2013 13:42

Ik vind de SV ook fijn, ik ben er mee opgegroeid en het is vertrouwd. Ik zal er geen afscheid van kunnen/willen nemen.
Maar dat hoeft natuurlijk ook niet.
Ik lees de HSV er wel naast. En ook dat vind ik fijn. Ze zijn samen een mooie combinatie vind ik.
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand,
hoe staat het met mijn binnenkant?

Jvslooten

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor Jvslooten » 21 sep 2013 14:17

benefietdiner schreef:Dat heb je goed gelezen en jezelf afgevraagd.
Zij bedoelen hun ‘eigen theologie’ dat wel zeggen dat je moet afwachten dat God naar jou toekomt. Actief de oproep volgen ‘bekeerd u en gelooft het evangelie’ is Arminiaans / Remonstrants en dus verdacht en verkeerd. De heer Scholten van de Gereformeerde Bijbel Stichting heeft dat ook wel in gelijkwaardige bewoorden zo geuit over de HSV. Alles moet volgens de Ger.Gem. zijn overeenkomstig de leer van Gomarus.http://nl.wikipedia.org/wiki/Franciscus_Gomarus


De leer van Gomarus is de normale, reformatorische leer... hoe het door sommigen wordt uitgelegd is natuurlijk weer een heel ander verhaal. Ik kan me eigenlijk ook niet voorstellen dat de Gereformeerde Bond, als initiatiefnemer van de HSV, van deze theologie afwijkt. De GG zal echt met steekhoudende argumenten moeten komen eerdat ze vraagtekens gaan stellen bij de theologie van de HSV Jongerenbijbel. Er is überhaupt nog maar één kort boekje (Jona) naar ik meen gepubliceerd.. lijkt me lastig om op grond daarvan een totaaloordeel te vellen.

Bambi

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor Bambi » 21 sep 2013 15:16

=
Laatst gewijzigd door Bambi op 11 dec 2017 20:16, 1 keer totaal gewijzigd.

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor JeeWee » 21 sep 2013 16:20

Heeft iemand al een beetje gekeken hoe de Jongerenbijbel van de HSV er uit gaat zien?
Eén van de meest bijzondere dingen vind ik dat de eigentijdse weergave van de Heidelberger Catechismus van Dr. W. Verboom over deze bijbel is gelegd. Dus overal komen stukjes terug.

Verder zit het vol met achtergrondstukjes om de Bijbel toe te lichten en begrijpelijker te maken...
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

pol
Majoor
Majoor
Berichten: 2482
Lid geworden op: 07 jun 2005 21:47

Re: Herziene Statenvertaling

Berichtdoor pol » 21 sep 2013 16:50

Is dat die bijbel met die hele leuke kaft, die geven we nl onze dochter voor haar verjaardag.

schelpje3
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11410
Lid geworden op: 23 apr 2010 13:57

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor schelpje3 » 21 sep 2013 17:10

Bambi schreef:
Ik citeer altijd uit de SV.
Dat is ook de enige vertaling die ik lees, omdat ik het de meest betrouwbare vertaling vind.

Ik verander het dan maar in: ik zie helaas niet altijd een tekst uit de SV voorbijkomen. :D
Ik vind het ook de meest betrouwbare, maar heb die andere verkregen, en kijk ze af en toe in om te vergelijken. Als je bijv. een rouwkaart krijgt en de tekst komt je nogal "vreemd" voor, die erboven staat.
Als je dan zoekt in zo'n nieuwe Bijbel, kun je hem vinden.
Maar de verschillen zijn er! En soms zo subtiel, zo ongemerkt, dat het nauwelijks opvalt.
Maar dat vind ik juist het gevaarlijke.
En dan heb ik het niet over het moderner taalgebruik, daar heb ik op zich geen bezwaar tegen. Maar het verbouwen van teksten. :?

Gebruikersavatar
gravo
Majoor
Majoor
Berichten: 2030
Lid geworden op: 12 jan 2009 23:20

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor gravo » 21 sep 2013 17:52

@ Gereformeerde Gemeenten:

Het wil kennelijk maar niet doordringen dat de oude emoties vóór het gebruik van de Statenvertaling en tégen nieuwe vertalingen van de Bijbel bij een ander tijdperk horen dan het onze.

Maatschappelijk, kerkelijk en sociaal is onze samenleving veel diverser geworden. De tijd dat dorpen, kerken en zuilen hun eigen gewoonten en gebruiken konden beschouwen als oeroude, enig ware en eeuwig vaststaande zekerheden is al lang voorbij. Nieuwe generaties komen in aanraking met andere dan hun eigen verbanden, leren andere christenen kennen, met andere gewoonten, liederen, gebeden, vertalingen en opvattingen en hebben een veel grotere tolerantie voor die net wat andere vormen van kerkelijkheid.

Ten opzichte van de veel belangrijkere vragen die momenteel de kerk en het geloof aangaan, zijn al die oude emoties voor veel jonge mensen volkomen passé. Ze kunnen echt nog wel de beleefdheid opbrengen om nog een keer te luisteren naar al die oude bezwaren en waarschuwingen die keer op keer opnieuw worden gelanceerd, maar ze hebben er niet zo veel meer mee. Het raakt hen ten diepste niet meer, omdat ze met andere dringende zaken bezig zijn. Om de vragen van nu op te lossen zullen ze de Statenvertaling echt niet gaan verketteren, die vertaling maakt deel uit van de rijke christelijke erfenis, maar er worden nu weer nieuwe hoofdstukken geschreven in de lange geschiedenis van de kerk. En daar zijn ze zelf bij! Hoe kun je verwachten dat ze die nieuwe paden, die zij zelf gevonden hebben, niet zullen betreden?

Daarbij herkennen en erkennen ze hun eigen kerkelijke, gelovige zoektocht juist ook bij andere christenen die een andere achtergrond hebben. Juist het delen van geloofservaringen, rituelen, gebeden, lezingen, overtuigingen en inzichten is nu zo belangrijk geworden. Wat een verademing om ergens binnen te stappen, daar christenen te ontmoeten van een heel ander slag en dan toch een geestelijk contact, een geestelijk thuis te ervaren. Om te kunnen delen van wat je elk afzonderlijk in geloof en kerk ontvangen hebt.
Zonder dat de verschillen direct leiden tot veroordelingen of tot het betichten van anderen als verkeerde, valse, ketterse, dwalende of onwaarachtige christenen.
Want dat was toch altijd de trieste conclusie als die oude emoties hun werk weer hadden gedaan.
Als we als christenen van deze tijd ergens geen behoefte meer aan hebben is het aan een lange stoet boze mannen die ons willen meeslepen in hun boosheid over dit en dat, terwijl de zaken waar het werkelijk om gaat, blijven liggen.

Je kunt je je hele leven wel druk maken over de letter van de Wet, maar handel nu eens naar de Geest van de Wet!

Al dat gemopper, dat gewaarschuw, dat gejeremieer...het zijn allemaal oude emoties!
Gewoon negeren!

gravo
'Von Gott wissen wir nichts. Aber dies Nichtwissen ist Nichtwissen von Gott'
(Franz Rosenzweig, Der Stern der Erlösung)

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor Marnix » 22 sep 2013 07:32

schelpje3 schreef:Aardig van je. Maar vele forummers hier hebben deze vertaling allang achter zich gelaten en zitten met een allernieuwst boekje in de kerk of op hun schoot.
De torrie van mattie bijv. :roll:


Ik denk dat maar weinig peeps hier die in hun osso hebben hoor......
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor Marnix » 22 sep 2013 07:37

Bambi schreef:
Ik citeer altijd uit de SV.
Dat is ook de enige vertaling die ik lees, omdat ik het de meest betrouwbare vertaling vind.


Maar ook de minst begrijpelijke. Daarom lees ik hem weer niet zo vaak.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Boekenlezer
Generaal
Generaal
Berichten: 6378
Lid geworden op: 10 jan 2004 21:00
Locatie: Nel centro di Olanda

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor Boekenlezer » 23 sep 2013 10:54

benefietdiner schreef:Heeft u het artikel in het RD al gelezen van de synode Gereformeerde Gemeenten:
‘tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel’ hier staat het:
http://www.refdag.nl/kerkplein/kerknieu ... n_1_769921

Mensen ik vind dit echt verschrikkelijk vooral voor de jongeren van deze richting.
Ik weet dat deze jongen verschrikkelijk tobben met het taalgebruik. Hierdoor weten ze eigenlijk niet eens wat er in de Bijbel staat. Ik vind dat deze synode een grote schuld op zich neemt door jonger van de Bijbel af te houden.

Jongeren van de Ger.Ger. koopt die Bijbel: http://www.hsvwinkel.nl/jongerenbijbel? ... 3goduCUA3w
Hij is ook op je smartfoon te downloaden.


P.S. ik weet het dat JeeWee het al ter sprake gebracht heeft en geplaatst had (gesloten forum[Religie] - Bijbel) maar ik wil het ook in het openforum zetten.

Nou, ik kwam gisteren anders ook iets heel schokkends tegen. En dat nog wel in de enige ware bijbelvertaling, de Statenvertaling! (Ik ga nu maar even uit van het GG-standpunt.)

Mattheüs 5:1:
En Jezus, de schare ziende, is geklommen op een :shock: berg, en als Hij nedergezeten was, kwamen Zijn discipelen tot Hem.

Zie je het? Een berg! Alle andere vertalingen hebben hier de berg. En in het Grieks staat er: τὸ ὄρος, dus ook met lidwoord.

Ga ik er toch aan twijfelen of de Statenvertaling wel de enige ware en onfeilbare vertaling is... :-k
Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels. (Efeziërs 6:11)

schelpje3
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11410
Lid geworden op: 23 apr 2010 13:57

Re: Tegen de theologie van de HSV-Jongerenbijbel

Berichtdoor schelpje3 » 23 sep 2013 11:11

Psalm 127 is ook een voorbeeld dat je goed ziet waar het accentverschil ligt.
Het is soms inderdaad, zoals jij zegt Boekenlezer, een miniscuul woordje, maar toch...
het is alzo, dat Hij het Zijn beminden als in den slaap geeft, SV

God schenkt het zijn vrienden in hun slaap. Willibrordbijbel

hij geeft het zijn lieveling in de slaap. Nieuwe vertaling

Is nogal verschil he?
ALS in de slaap of IN de slaap.


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 18 gasten