Ik heb geen trek om weer te verzanden in een discussie over welke vertaling van wie is, maar wat ik wel weet is dat we in het duister tasten over wie de mysterieuze NWV vertaald hebben.
Wilsophie schreef:Van Targetses las ik ergens het volgende:
De NWV als bijbel voor de JG is tot stand gekomen door o.a. gebruik te maken van de inzichten van een door henzelf occult verklaarde RK-priester, Johan Greber. Deze man ontpopte zich als een spiritist. Toch heeft men bij de JG gemeend zijn inzichten in hun bijbel op te nemen, inzichten die in hoofdzaak bestaan uit verzonnen toevoegingen-weglatingen en verdraaiïngen.
Een aansprekend voorbeeld is de vertaling van Joh. 1:1
In een uitgave van het wachttorengenootschap genaamd "Vergewis u van alle dingen" neemt men nota bene afstand van alle occulte en spiritistische zaken door aan te dringen op het vernietigen van alles wat occult en spiritistisch is.
Ook in de bij hun in gebruik zijnde hulpmiddel "Het Waarheidsboekje" staat een dergelijke aanbeveling.
Ze spreken ook vaak van het 'terugzetten' van de Godsnaam, waarmee ze bevestigen dat hun vertaling berust op de wijsheid van mensen.