TheKeimpe schreef:- Thomas belijdt als hij de opgestane Christus ziet: "Mijn Heere en mijn God."
- Johannes 1:1ev stelt het "Woord" gelijk aan "God".
Zoals ik in mijn eerste post in dit topic zei: bij Johannes wordt het woord 'God' op jezus toegepast. Dat moet je zien in de theologische context van dit boek, nl. het hellenistisch-joodse milieu van Alexandrië. In hun optiek waren er in de goddelijke wereld 'hypostasen' van God zoals de Logos die zelf ook God werden genoemd.
Om dus uit de teksten in Johannes te concluderen: "Jezus is God", dat is dus te kort door de bocht. Je moet eerst de hele christologie van Johannes in ogenschouw nemen.
- Vergelijk Lukas 2:11 met Judas 25
Lukas 2:11 Namelijk dat u heden geboren is de Zaligmaker, welke is Christus, de Heere, in de stad Davids.
Judas :25 Den alleen wijzen God, onzen Zaligmaker, zij heerlijkheid en majesteit, kracht en macht, beide nu en in alle eeuwigheid. Amen.
Lucas 2,11 wordt de benaming 'God' niet op Jezus toegepast.
In Judas 25 gaat het over God die redt door Jezus Christus. De titel 'redder' kan zowel op God als op Jezus van toepassing zijn. Het is in de oudheid een breed gebruikt epitheton (bijv. ook voor Zeus).
Waarschijnlijk ben je in de war gebracht door de SV, want vertalingen op basis van betere handschriften hebben:
NBV schreef:De enige God, die de macht heeft u voor struikelen te behoeden en u onberispelijk en juichend van vreugde voor zijn majesteit te laten verschijnen, die ons redt door Jezus Christus, onze Heer, hem behoort de luister, de majesteit, de kracht en de macht, vóór alle eeuwigheid, nu en tot in alle eeuwigheid. Amen.
NBG51 schreef:de enige God, onze Heiland, zij door Jezus Christus, onze Here, heerlijkheid, majesteit, kracht en macht vóór alle eeuwigheid, èn nu èn in alle eeuwigheden! Amen