Persoonlijk vind ik het onbegrijpelijk dat Bijbelgetrouwe christenen niet samen komen om een goede, nieuwe vertaling te maken. Maar ja.
Als het gaat om Bijbelgetrouwe vertalingen, heb je nu bijv. de:
Telos (uitstekende vertaling, maar alleen het NT)
NBG (goede vertaling, maar sterk verouderd)
SV (prima vertaling, maar enorm(!) verouderd)
Het NBV wat er aan gaat komen, is als je kritisch kijkt, grotendeels een parafraserende vertaling. Het wijkt bijv. niet veel af van een vertaling als Groot Nieuws. Als je graag op een avond even snel een Bijbelboek uit het OT wil lezen (bijv. Esther), en het gaat je niet om 'theologie' kan het prima.
Gaat het om werkelijke Bijbelstudie? Niet doen! Parafrase is teveel interpretatie.
In eerste instantie dacht ik bij de herziening van de SV, dat wordt waarschijnlijk zo'n 'ds. Tukker vertaling', waar kleine veranderingen worden gemaakt. Maar toen ik pas geleden een gedeelte las uit de herziende SV werd ik toch wel enthousiast. Lijkt veel op de Telos vertaling, Bijbelgetrouw (niet parafraserend) en echt heel eigentijds en goed leesbaar.
Klopt het dat deze pas in 2007 uitkomt?