bijbelvertalingen

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Gebruikersavatar
Pim
Mineur
Mineur
Berichten: 166
Lid geworden op: 27 mei 2003 19:21
Locatie: Gelderland

Berichtdoor Pim » 07 jan 2004 15:49

urkforever schreef:jongens Het Boek is een onbetrouwbare gids hoor.

Dat is geen Bijbel.

Er staat bv. in:

Genoeg gekletst, vond Joab...

:S

jaja goede Bijbel. :roll: [/b]


Misschien had Joab het daar wel over alle reformatorische muggenzifterij inzake kleine woordjes waaraan ineens groot belang wordt gehecht. Wanneer er gewoon iets wordt beschreven in de bijbel, over wat mensen zeiden en deden, denk je dan dat het exact op het woordje aan komt? Denk je dat Joab ineens in een soort verheven kanseltaal ging praten omdat hij wist dat het later in Nederland in de Statenvertaling zou komen? Kom nou toch, het gaat om de boodschap.

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 09:40

denk dat het toch wel zo is , ik bedoel zou de HEERE zulke taal praaten?

en ik vind dat er de spot mee gedreven wordt.

Tevens staat dit boek vol leugens.

Kijk maar op deze link:

http://www.omsionswil.nl/download/uploads/hetboek.doc

caprice

Berichtdoor caprice » 08 jan 2004 09:58

urkforever schreef:denk dat het toch wel zo is , ik bedoel zou de HEERE zulke taal praaten?

en ik vind dat er de spot mee gedreven wordt.

Tevens staat dit boek vol leugens.

Kijk maar op deze link:

http://www.omsionswil.nl/download/uploads/hetboek.doc

Een waardevolle link.

Gebruikersavatar
Pim
Mineur
Mineur
Berichten: 166
Lid geworden op: 27 mei 2003 19:21
Locatie: Gelderland

Berichtdoor Pim » 08 jan 2004 10:29

urkforever schreef:denk dat het toch wel zo is , ik bedoel zou de HEERE zulke taal praaten?

en ik vind dat er de spot mee gedreven wordt.

Tevens staat dit boek vol leugens.

Kijk maar op deze link:

http://www.omsionswil.nl/download/uploads/hetboek.doc


Kun jij mij een reden geven waarom God zulke taal niet zou gebruiken? In de bijbel wordt bijvoorbeeld een strijd van de Israelieten beschreven, met Joab als generaal aan het hoofd. Waarom denk jij , Urkforever, dat Joab bij het leiding geven aan zijn soldaten in een soort verheven taal ging praten? De kracht van zo'n verhaal is juist dat je ziet hoe God door gewone mensen aan het werk is.

Of denk je soms dat alle dingen die Joab deed in normale taal gingen, maar wanneer hij bedacht dat wat hij nu ging zeggen ooit weleens in de bijbel zou kunnen komen, hij snel overschakelde op oud-Hebreeuws?

Wanneer je alleen die verheven taal als bijbels ziet, hang je puur aan een vertaling die in onze oren verheven klinkt om de eenvoudige reden dat hij bijna 400 jaar oud is.

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 10:45

ja het is toch zo, al gelezen? :?:

Gebruikersavatar
Pim
Mineur
Mineur
Berichten: 166
Lid geworden op: 27 mei 2003 19:21
Locatie: Gelderland

Berichtdoor Pim » 08 jan 2004 10:57

Ehm, ik begrijp je even niet. Wat is zo??

Overigens heb k het artikel gelezen, en een aantal bezwaren van Scholten deel ik, maar veel ook niet. Wil ik later nog wel even op ingaan.

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 11:02

ja ik bedoel dat ik het eens ben met dat .doc bestand, en waarom jij niet, wat is er mis aan :P

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 11:06

effen tussendoor, waarom kan ik geen avatar uploaden van 100 bij 100?
dan krijg je wel een heeel klein plaatje als het kleiner moet?

Gebruikersavatar
Kaw
Majoor
Majoor
Berichten: 1855
Lid geworden op: 03 apr 2003 08:02

Berichtdoor Kaw » 08 jan 2004 11:21

Even prikkelen:

2 Kor. 7:10

NBG
Want de droefheid naar Gods wil brengt onberouwelijke inkeer tot heil, maar de droefheid der wereld brengt de dood.
SV
Want de droefheid naar God werkt een onberouwelijke bekering tot zaligheid: maar de droefheid der wereld werkt den dood.


Jer. 31:18

NBG
bekeer mij, dan zal ik mij bekeren
SV
Bekeer mij, zo zal ik bekeerd zijn


Rom 5:3-4

NBG
En niet alleen (hierin), maar wij roemen ook in de verdrukkingen, daar wij weten, dat de verdrukking volharding uitwerkt, en de volharding beproefdheid, en de beproefdheid hoop;
SV
En niet alleenlijk [dit], maar wij roemen ook in de verdrukkingen, wetende, dat de verdrukking lijdzaamheid werkt; En de lijdzaamheid bevinding, en de bevinding hoop;

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 11:25

:?: :D verklaar

Gebruikersavatar
Kaw
Majoor
Majoor
Berichten: 1855
Lid geworden op: 03 apr 2003 08:02

Berichtdoor Kaw » 08 jan 2004 11:29

urkforever schreef::?: :D verklaar


Het zijn stuk voor stuk paradepaardjes voor veel ger. gem. dominees waar ik kom. In de NBG worden ze zodanig anders vertaalt dat sommige teksten een geheel andere betekenis krijgen.

urkforever

Berichtdoor urkforever » 08 jan 2004 11:36

ja maar sommigen willen dat niet echt begrijpen zeker :D

mar goed laten ze dat document maar eens goed doornemen dan weten ze wel beter, hoop ik.

Gebruikersavatar
Kaw
Majoor
Majoor
Berichten: 1855
Lid geworden op: 03 apr 2003 08:02

Berichtdoor Kaw » 08 jan 2004 11:43

urkforever schreef:ja maar sommigen willen dat niet echt begrijpen zeker :D


Huh? Wat bedoel jij nu dan? Nu ben ik jouwn draad kwijt.

Gebruikersavatar
Pim
Mineur
Mineur
Berichten: 166
Lid geworden op: 27 mei 2003 19:21
Locatie: Gelderland

Berichtdoor Pim » 08 jan 2004 11:50

urkforever schreef:ja maar sommigen willen dat niet echt begrijpen zeker :D

mar goed laten ze dat document maar eens goed doornemen dan weten ze wel beter, hoop ik.


Maar zou jij ook even inhoudelijk op bijvoorbeeld mijn posting in kunnen gaan en jouw eigen mening kunnen geven, in plaats van de discussie te smoren door te verwijzen naar een tekst van de heer Scholten en die als einde van alle tegenspraak te zien?

Ik zal zoals gezegd die tekst zeker nog eens grondiger doorlezen dan waar ik nu tijd voor heb.

Gebruikersavatar
@mic
Majoor
Majoor
Berichten: 1620
Lid geworden op: 10 aug 2003 14:07
Locatie: Krabbendijke/ Delft
Contacteer:

Berichtdoor @mic » 08 jan 2004 11:51

Jezus discipelen waren vooral visser's (oké er was een dokter bij), maar denk je dat hij daar SV's tegen gepraat heeft? Ik las pas nog in het RD dat juist bij de SV toen al aan ouder taalgebruik vastgehouden werd om de kloof tussen Deux dinges bijbel en de SV kleiner te houden.

Als je de engelse King James vertaling neemt, dat is ook een van de beste vertalingen maar nog steeds gewon voor iedereen leesbaar. Je hebt geen moeilijke woorden nodig om een goede vertaling te maken.

Ik ben dan ook erg benieuwd naar de NBV die dit jaar uitkomt.
Afbeelding
@mic: amic.filternet.nl


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 36 gasten