
Moderator: Moderafo's
Lalage schreef:Hier spreekt de topicstarter. Zoals eerder gezegd dacht ik dat het ging over woorden als zonde, heilig, genade. Die woorden zijn niet goed uit te drukken in moderne taal, althans niet in een enkel woord. Zo heb ik geleerd dat zonde betekent: je doel missen. Ik denk dat kennis van Hebreeuws en Grieks nodig is om deze woorden echt goed uit te leggen. Wat denken jullie?
Gerdien B. schreef:Als we problemen hebben met een bepaald presoon, laten we het dan per pb afhandelen direct met die persoon en dan niet hier.
Serenity schreef:Woorden als "heilig" beschouw ik niet als "oud Nederlands". Ja het wordt weinig meer gebruikt, maar het is niet verouderd. Woorden als "lankmoedig" en "goedertieren" beschouw ik wel als tamelijk verouderd. Beide woorden hebben tegenwoordig meerdere woorden nodig als de strekking uitgelegd moet worden. Dat is jammer, maar als het vereist is, dan moet het maar.
Dippie schreef:Gerdien B. schreef:Als we problemen hebben met een bepaald presoon, laten we het dan per pb afhandelen direct met die persoon en dan niet hier.
Ik had geen probleem met een bepaald persoon, ik biedt alleen mn excuus aan, en dat wilde ik gewoon in het openbaar doen, omdat misschien meerdere zich aangevallen voelden door mij.
Gebruikers op dit forum: Google [Bot] en 27 gasten