Vertalen van de bijbel

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

jaapo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 991
Lid geworden op: 19 jan 2011 16:03

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor jaapo » 21 okt 2011 21:29

@meribel: "zonder dat de Vader het wil"is hetzelfde als "zonder de wil van de Vader". Ongeacht welke vertaling: als het woordje WIL erbij staat, blijft het dilemma aanwezig: Is alles wat gebeurt Gods wil? Zo ja, waarom dan? Vroeger mocht je zulke vragen van de Kerk niet stellen (tenminste niet in de behoudende kerken), tegenwoordig is het niet zondig om hiermee bezig te zijn, tenminste dat geloof ik.
@mohammed: respect voor je gedachtengang, maar je bijdrage goed lezende kom ik tot de conclusie, dat je er niet uit bent. Het is ook één van de moeilijkste vraagstukken uit het geloof, zoals de hiermee samenhangende uitverkiezingsleer dat ook is. En juist hier sluit het heel nauw, hoe een tekst vertaald is, en of het wel goed vertaald is. De razend moeilijke brief van Paulus aan de Romeinen, en dan ook nog in vertaling! helpt ook niet echt verder; bij mij niet tenminste.
Mijn motto: gezang 7, Liedboek voor de Kerken = Lied 316 NLB

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3866
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor meribel » 21 okt 2011 22:08

jaapo schreef:@meribel: "zonder dat de Vader het wil"is hetzelfde als "zonder de wil van de Vader". Ongeacht welke vertaling: als het woordje WIL erbij staat, blijft het dilemma aanwezig: Is alles wat gebeurt Gods wil? Zo ja, waarom dan? Vroeger mocht je zulke vragen van de Kerk niet stellen (tenminste niet in de behoudende kerken), tegenwoordig is het niet zondig om hiermee bezig te zijn, tenminste dat geloof ik.


ik heb al drie keer wat getypt en weer weggehaald, dus ik vraag maar eerst; hoe interpreteer jij deze tekst?

Pasker
Luitenant
Luitenant
Berichten: 629
Lid geworden op: 28 jul 2010 16:43

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor Pasker » 22 okt 2011 17:04

Is de interpretatie van de vertaler belangrijk voor hetgeen wat vertaald moet worden?
Heeft een Bijbel vertaler voldoende kennis in huis om het Oude Testament concordant te vertalen?

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18441
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor Mortlach » 22 okt 2011 18:51

Pasker schreef:Is de interpretatie van de vertaler belangrijk voor hetgeen wat vertaald moet worden?


Natuurlijk.

Heeft een Bijbel vertaler voldoende kennis in huis om het Oude Testament concordant te vertalen?


Ik neem aan dat ze niet de eerste de beste zwerver van straat hebben geplukt om de Bijbel te vertalen. De lijst van mensen die aan een vertaling hebben meegewerkt wordt expliciet vermeldt.
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

mohamed

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor mohamed » 22 okt 2011 19:25

Feitelijk is hoofdlettergebruik een groot struikelblok om iets accuraat te vertalen, want juist daardoor legt men vaak bedoeld of onbedoeld een eigen interpretatie in een tekst. Zo zet de SV77 het woord vader over met een hoofdletter wanneer het over God gaat en met een kleine als het om de mannelijke ouder van een kind gaat. Op zich prima, maar ik als trouwe gebruiker van de SV77 (ik heb de voor en nadelen afgewogen) ben wel eens op een vers gestuit waar vader met kleine letter werd gespeld terwijl uit de context op zijn minst bleek dat ook God er mee bedoeld kon worden. Op die punten hebben de vertalers dan wellicht democratisch besloten dat het niet over de vader ging, waar anderen besloten van wel. Derhalve vind ik het uitstekend van de NBV dat zij de vader en de zoon consequent met kleine letter spellen zodat de lezer zelf kan bepalen over wie het gaat. Ze hebben mij zelfs geïnspireerd dat ook te doen, dus sindsdien spel ik alles waarover maar de geringste discussie mogelijk is met kleine letter. Waren ze maar nooit aan hoofdletters begonnen, zodat alle letters van gelijke waarde waren tot het tegendeel uit de context gebleken is. In onze taal bepaald helaas de schrijver de context i.p.v. de geadresseerde en dat heb ik zeer op westerse talen tegen.

mohamed

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor mohamed » 22 okt 2011 19:48

meribel schreef:ik heb al drie keer wat getypt en weer weggehaald, dus ik vraag maar eerst; hoe interpreteer jij deze tekst?

Ook al vroeg je het niet aan mij, toch wil ik hier graag even op reageren. Het beste is om de schrift met de schrift te vergelijken, want geen profetie is door de wil van een mens (2 Petrus 1:20) tot stand gekomen. De profeten preekten niet voor eigen parochie maar verkondigden de wil van de vader, hetgeen ze dikwijls met de dood moesten bekopen.

Aangezien de Bijbel geschreven is door vele profeten en geïnspireerde evangelisten, is het altijd raadzaam om de ene schrijver met de andere te verklaren. Op die manier ben je verzekerd dat hetgeen je aanneemt de waarheid is (Gal 2:5; Efeziërs 1:13) en niet een verzinsel van mensen (Gal 1:11) die je alleen maar ergens bij proberen te krijgen.

Feitelijk is het gehele NT zowat te reconstrueren met het OT en de beste manier om het NT te verklaren is met het OT, vooral de stukken die door de schrijvers van het NT geciteerd worden. Sinds ik dat advies zelf ook opgevolgd heb is er een wereld voor me opengegaan, maar ook is er een andere gesloten.

jaapo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 991
Lid geworden op: 19 jan 2011 16:03

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor jaapo » 22 okt 2011 21:05

De laatste posting van @mohammed is geen helder antwoord op wat @meribel vroeg. En wat ik nu schrijf is mijn persoonlijke interpretatie, op grond waarvan ik een persoonlijk geloof heb. Dat wordt door andersgelovigen weer betwist, die menen dat je geen persoonlijk geloof kunt hebben, maar dat je alleen een waar gelovige bent, als je de dogma's gegrond op de bijbel letterlijk neemt en aanvaardt. Maar goed: omdat er discussies over bepaalde vertalingen zijn, en die zijn er tussen gelovigen over de gehele wereld, is mijn geloof gebaseerd op: zonder de Vader (de wil weggelaten) en over de uitverkiezing: Van de geroepenen...... enz. i.p.v. Velen zijn geroepen......... Ik kan niet geloven in een God die alles WIL, de ergste rampen, de dodelijke ziektes, de oorlogen, de holocaust en dan de slachtoffers onder gelovigen en ongelovigen en de gespaarden evenzeer. Ik kan ook niet geloven in een God, die al voor de geboorte heeft bepaald, of hjij uitverkoren bent of niet, zodat je leven, als je niet tot de uitverkorenen behoort, volkomen zinloos is. Ik geloof dit andersom: ieder kan de keuze voor God maken, ook op het laatste moment. Zo heeft Jezus het m.i. geleerd. Ik zou dit stuk nog veel langer kunnen maken, maar dat doe ik niet. Wie anders gelooft respecteer ik ten volle, als dan maar niet hoogmoedig wordt gesteld, dat IK verloren ga en dat ZIJ de waarheid hebben.
Mijn motto: gezang 7, Liedboek voor de Kerken = Lied 316 NLB

Gebruikersavatar
schaapje
Generaal
Generaal
Berichten: 4527
Lid geworden op: 28 dec 2010 12:08

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor schaapje » 22 okt 2011 21:27

quote="jaapo"De laatste posting van @mohammed is geen helder antwoord op wat @meribel vroeg. En wat ik nu schrijf is mijn persoonlijke interpretatie, op grond waarvan ik een persoonlijk geloof heb. Dat wordt door andersgelovigen weer betwist, die menen dat je geen persoonlijk geloof kunt hebben, maar dat je alleen een waar gelovige bent, als je de dogma's gegrond op de bijbel letterlijk neemt en aanvaardt. Maar goed: omdat er discussies over bepaalde vertalingen zijn, en die zijn er tussen gelovigen over de gehele wereld, is mijn geloof gebaseerd op: zonder de Vader (de wil weggelaten) en over de uitverkiezing: Van de geroepenen...... enz. i.p.v. Velen zijn geroepen......... Ik kan niet geloven in een God die alles WIL, de ergste rampen, de dodelijke ziektes, de oorlogen, de holocaust en dan de slachtoffers onder gelovigen en ongelovigen en de gespaarden evenzeer. Ik kan ook niet geloven in een God, die al voor de geboorte heeft bepaald, of hjij uitverkoren bent of niet, zodat je leven, als je niet tot de uitverkorenen behoort, volkomen zinloos is. Ik geloof dit andersom: ieder kan de keuze voor God maken, ook op het laatste moment. Zo heeft Jezus het m.i. geleerd. Ik zou dit stuk nog veel langer kunnen maken, maar dat doe ik niet. Wie anders gelooft respecteer ik ten volle, als dan maar niet hoogmoedig wordt gesteld, dat IK verloren ga en dat ZIJ de waarheid hebben.


Ik ben het deze keer met je eens, zeker is het dat er heel veel gebeurt op deze aarde wat God niet wil,
we kunnen zeggen Hij staat het toe, maar dan is de vraag waarom verdraagt Hij al deze dingen.
En er valt geen mus van het dak, zonder dat Hij het weet, Hij heeft alle haren van ons hoofd geteld.
Hij weet wat de mens nodig heeft.
Wie overwint, zal van de tweede dood geen schade lijden.

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3866
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor meribel » 22 okt 2011 21:42

jaapo schreef:De laatste posting van @mohammed is geen helder antwoord op wat @meribel vroeg. En wat ik nu schrijf is mijn persoonlijke interpretatie, op grond waarvan ik een persoonlijk geloof heb. Dat wordt door andersgelovigen weer betwist, die menen dat je geen persoonlijk geloof kunt hebben, maar dat je alleen een waar gelovige bent, als je de dogma's gegrond op de bijbel letterlijk neemt en aanvaardt. Maar goed: omdat er discussies over bepaalde vertalingen zijn, en die zijn er tussen gelovigen over de gehele wereld, is mijn geloof gebaseerd op: zonder de Vader (de wil weggelaten) en over de uitverkiezing: Van de geroepenen...... enz. i.p.v. Velen zijn geroepen......... Ik kan niet geloven in een God die alles WIL, de ergste rampen, de dodelijke ziektes, de oorlogen, de holocaust en dan de slachtoffers onder gelovigen en ongelovigen en de gespaarden evenzeer. Ik kan ook niet geloven in een God, die al voor de geboorte heeft bepaald, of hjij uitverkoren bent of niet, zodat je leven, als je niet tot de uitverkorenen behoort, volkomen zinloos is. Ik geloof dit andersom: ieder kan de keuze voor God maken, ook op het laatste moment. Zo heeft Jezus het m.i. geleerd. Ik zou dit stuk nog veel langer kunnen maken, maar dat doe ik niet. Wie anders gelooft respecteer ik ten volle, als dan maar niet hoogmoedig wordt gesteld, dat IK verloren ga en dat ZIJ de waarheid hebben.


ik ben het ook met je eens, maar het lijkt me toch ook dat als je gelooft dat alles wat er gebeurt Gods Wil is, er iets niet meer klopt? Dat de mensen zonden doen is toch niet Gods wil, daar ga je scheef dan toch( was het Gods wil dat de mens in zonde viel/valt? ) ...En van alles wat jij opnoemt ( oorlogen, holocaus, dodelijke ziektes ) zijn er velen een direct of indirect gevolg van ons eigen handelen.

dat van die 'velen zijn geroepen, weinig zijn uitverkoren' ja...ook daar ben ik het eens met je uitleg.

mohamed

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor mohamed » 22 okt 2011 22:15

jaapo schreef:De laatste posting van @mohammed is geen helder antwoord op wat @meribel vroeg.

Wat vond je er niet helder aan? Welk gedeelte precies doel je op?

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3866
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor meribel » 22 okt 2011 22:49

@mohamed,
ik vroeg dus eigenlijk aan jaapo , wat denk jezelf dat er precies bedoelt wordt met de tekst dat er niets gebeurt zonder Gods wil, of hij denkt dat het letterlijk betekent dat God dus al die ellende wil. ( dat dacht hij niet, dat wist ik al, maar hoe moet je die tekst dan lezen )
En daar was het niet echt een antwoord op.

Pasker
Luitenant
Luitenant
Berichten: 629
Lid geworden op: 28 jul 2010 16:43

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor Pasker » 23 okt 2011 16:46

Mortlach schreef:quote="Pasker"]Is de interpretatie van de vertaler belangrijk voor hetgeen wat vertaald moet worden?/quote]

Natuurlijk.

quote]
Heeft een Bijbel vertaler voldoende kennis in huis om het Oude Testament concordant te vertalen?/quote]

Ik neem aan dat ze niet de eerste de beste zwerver van straat hebben geplukt om de Bijbel te vertalen. De lijst van mensen die aan een vertaling hebben meegewerkt wordt expliciet vermeldt.

Het lijkt mij ook redelijk dat men niet de eerste de beste zwerver van straat geplukt heeft want het moet natuurlijk iemand zijn die verstand heeft van "dode" talen. Maar, , , heeft die wijze geleerde óók verstand van wat God tot ons wil zeggen?

Gebruikersavatar
Mortlach
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 18441
Lid geworden op: 06 sep 2008 20:11
Locatie: Ontario, Canada

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor Mortlach » 23 okt 2011 17:36

Pasker schreef:Het lijkt mij ook redelijk dat men niet de eerste de beste zwerver van straat geplukt heeft want het moet natuurlijk iemand zijn die verstand heeft van "dode" talen. Maar, , , heeft die wijze geleerde óók verstand van wat God tot ons wil zeggen?


En hoe meen je dat aan de buitenkant te kunnen aflezen?
ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ꜥꜣ, nb ꜣbḏw
dỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kꜣw ꜣpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wꜥbt ꜥnḫt nṯr ỉm
n kꜣ n ỉmꜣḫy s-n-wsrt, mꜣꜥ-ḫrw

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3866
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor meribel » 23 okt 2011 18:53

Pasker schreef:Het lijkt mij ook redelijk dat men niet de eerste de beste zwerver van straat geplukt heeft want het moet natuurlijk iemand zijn die verstand heeft van "dode" talen. Maar, , , heeft die wijze geleerde óók verstand van wat God tot ons wil zeggen?


lijkt mij, en dat is volgens mij ook zo, dat je zo'n project natuurlijk niet alleen doet maar met meerdere. En dan niet alleen gelovigen, maar wellicht ook juist een aantal ongelovigen met veel kennis van die dode talen. Zo voorkom je ook dat je niet naar je eigen straatje vertaald maar ook objectief vertaald.

jaapo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 991
Lid geworden op: 19 jan 2011 16:03

Re: Vertalen van de bijbel

Berichtdoor jaapo » 23 okt 2011 19:40

@mohammed, beter dan meribel zelf kan ik niet aangeven, dat jouw antwoord niet paste op haar vraag. Je betoog over profeten en de verhouding OT/NT is interessant, maar sloeg niet op de probleemstelling. Meribel heeft inmiddels aangegeven, dat zij het begrijpt, hoe ik het bedoel, dus het lijkt me verder niet nodig, nogmaals op DEZE vraag en JOUW reactie in te gaan.
Mijn motto: gezang 7, Liedboek voor de Kerken = Lied 316 NLB


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 3 gasten

cron