Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

naamloos
Generaal
Generaal
Berichten: 4698
Lid geworden op: 02 jan 2014 02:58

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor naamloos » 23 okt 2014 16:21

Arco schreef:Erg makkelijke reacties

Wat ik bedoel met mijn stelling is dat een theologische invulling van een 'vreemde tekst' of een onduidelijke tekst. Het is onmogelijk om de hele Bijbel te vatten, daarom kan je niet gaan invullen zodat de lezers het misvatten.

Het meest ideale is wanneer iedereen Hebreeuws en Grieks leert. Helaas niet haalbaar, ondanks dat het Hebreeuws geen moeilijke taal is om te leren.
Nog eens: als ik een Hebreeuws of Grieks woord opzoek staan er voor één woord meerdere betekenissen die ook nog eens erg van elkaar kunnen verschillen.
Hoe ga jij beslissen welk woord er komt te staan?
Alle spreken over Boven komt van beneden, ook het spreken dat beweert van Boven te komen. (Kuitert)

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 23 okt 2014 18:56

Kijk, dat bedoel ik: de Bijbel voor iedereen!

Afbeelding
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Gebruikersavatar
gravo
Majoor
Majoor
Berichten: 2030
Lid geworden op: 12 jan 2009 23:20

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor gravo » 24 okt 2014 12:08

Het gaat nu echt hard.
Klaas van der Kamp van de Friese uitgeverij Jongbloed meldt vandaag (24-10-2014) in Trouw dat er een "heuse 'Mannenbijbel' en 'Vrouwenbijbel'" komt.
Dat wordt me wat. Een boek dat in een patriarchale maatschappij is ontstaan wordt nu uitgegeven in een versie als 'Vrouwenbijbel'.
Zeker, in de Bijbel krijgen vrouwen op verschillende plaatsen veel meer aandacht, taken, respect en rollen dan in de patriarchale samenlevingen van toen (of in de patriarchale kerkverbanden nu) krijgen, maar ik kan me toch niet aan de indruk onttrekken dat we straks twee Bijbels krijgen: de Dikke en de Dunne, zeg maar. Want zo wijdverbreid is de rol van de vrouw nu ook weer niet in zowel OT als NT.

Een nieuw argument dus om die hele onzin van jaarlijks nieuwe versies van de Bijbel op de korrel te nemen.

Onthullend is vooral de tweeslachtigheid in het volgende citaat van van der Kamp:

"Weet je wat zo mooi is? Onze commerciële en missionaire opvatting liggen hiermee precies in elkaars verlengde".

Aha, denk ik dan, God als vroom argument voor de Mammon. Jezus zou zeggen: "jullie volgen mij om den brode".

Humbug, dat is het. Duur betaalde humbug, ook dat nog.

Read your Bible, pray every day is het. Niet: Change your Bible, pay every day.

gravo
Laatst gewijzigd door gravo op 25 okt 2014 10:56, 1 keer totaal gewijzigd.
'Von Gott wissen wir nichts. Aber dies Nichtwissen ist Nichtwissen von Gott'
(Franz Rosenzweig, Der Stern der Erlösung)

Gebruikersavatar
mona
Majoor
Majoor
Berichten: 1990
Lid geworden op: 04 mei 2012 21:06

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mona » 24 okt 2014 12:20

Hoe meer Nederlandse Bijbelvertalingen er komen, hoe meer blij ik ben met mijn (H)SV.
Geschikt voor man en vrouw, jong en oud, voor alle beroepen, in huis en buitenshuis te lezen, in vreugde en verdriet, moe of veerkrachtig, dom of briljant, zondig of nog-meer-zondig, alleen of samen, alles is mogelijk met mijn vertrouwde Bijbel. Goddank.
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand,
hoe staat het met mijn binnenkant?

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 24 okt 2014 12:40

gravo schreef: Onthullend is vooral de tweeslachtigheid in het volgende citaat van van der Kamp:

"Weet je wat zo mooi is? Onze commerciële en missionaire opvatting liggen hiermee precies in elkaars verlengde".

Aha, denk ik dan, God als vroom argument voor de Mammon. Jezus zou zeggen: "jullie volgen mij om den brode".

Humbug, dat is het. Duur betaalde humbug, ook dat nog.


Beetje ongenuanceerde en populistische reactie.
Wie ideëel wil werken, zal toch zeker ook commercieel moeten werken omdat het ideaal anders nooit bereikt wordt.
Je hebt de mannen- en vrouwenbijbel nohg niet eens gezien en je hebt je mening al weer klaar.
Ik heb er al wel wat van mogen zien en het voegt werkelijk wat toe.
Maar uiteraard is iedereen er vrij in om iets te laten liggen
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 24 okt 2014 13:07

mona schreef:Hoe meer Nederlandse Bijbelvertalingen er komen, hoe meer blij ik ben met mijn (H)SV.
Geschikt voor man en vrouw, jong en oud, voor alle beroepen, in huis en buitenshuis te lezen, in vreugde en verdriet, moe of veerkrachtig, dom of briljant, zondig of nog-meer-zondig, alleen of samen, alles is mogelijk met mijn vertrouwde Bijbel. Goddank.

Helemaal mee eens, alleen gebruik ik alleen de SV.

Ik vraag me ook af wat God vindt van al die vertalingen.
Hij heeft geleerd dat mensen mogen bidden als ze iets niet snappen.
Hij heeft de Heilige Geest gestuurd, om uit te leggen wat ze niet snappen.
Hij heeft mensen aangesteld om Zijn Woord uit te leggen.

En in plaats daarvan wordt Zijn Woord iedere keer vertaald.

Kijk alleen maar naar het verhaal van de kamerling.
Die had het Oude-Testament gelezen, in een taal die duizenden jaren oud was.
Gaf de apostel een nieuwere vertaling?
Nee hij vroeg of de kamerling snapte wat hij had gelezen en legde het hem uit.

Als ik me voorstel dat ik iets aan iemand heb verteld en erbij heb gezegd dat als ze het niet snappen dat ze dan aan mij mogen vragen om uitleg of aan door mij aangestelde mensen, of iemand die ik gestuurd heb.
En i.p.v. het daaraan te vragen, worden mijn woorden opnieuw vertaald in een vertaling die kracht aan mijn woorden afdoet.
Dan zou ik me heel erg verdrietig voelen.
En dan gaat het nog maar om woorden van een mens.
Hoe veel te meer is het verdriet van God dan niet, want Zijn Woorden zijn van eeuwigheidswaarde?

naamloos
Generaal
Generaal
Berichten: 4698
Lid geworden op: 02 jan 2014 02:58

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor naamloos » 24 okt 2014 13:49

Bambi schreef:Ik vraag me ook af wat God vindt van al die vertalingen.
Hij heeft geleerd dat mensen mogen bidden als ze iets niet snappen.
Hij heeft de Heilige Geest gestuurd, om uit te leggen wat ze niet snappen.
Hij heeft mensen aangesteld om Zijn Woord uit te leggen.

En in plaats daarvan wordt Zijn Woord iedere keer vertaald.
Ik denk dat God d.m.v. de BGT ook iets uit kan leggen.
Zekers heeft God zijn H.G. gegeven, maar de H.G. maakt ook vaak gebruik van mensen.
Als ik iets niet snap dan vraag ik het aan God.
Als me dan door het lezen van de BGT ineens iets duidelijk wordt, dan heeft hij de BGT daar gewoon voor gebruikt.
Bambi schreef:Kijk alleen maar naar het verhaal van de kamerling.
Die had het Oude-Testament gelezen, in een taal die duizenden jaren oud was.
Gaf de apostel een nieuwere vertaling?
Nee hij vroeg of de kamerling snapte wat hij had gelezen en legde het hem uit.
Nou, nieuwe vertalingen waren er toen nog niet hé!
Ik ga er vanuit dat de apostel een mondelinge nieuwe vertaling liet horen.
Bambi schreef:Als ik me voorstel dat ik iets aan iemand heb verteld en erbij heb gezegd dat als ze het niet snappen dat ze dan aan mij mogen vragen om uitleg of aan door mij aangestelde mensen, of iemand die ik gestuurd heb.
En i.p.v. het daaraan te vragen, worden mijn woorden opnieuw vertaald in een vertaling die kracht aan mijn woorden afdoet.
Dan zou ik me heel erg verdrietig voelen.
En dan gaat het nog maar om woorden van een mens.
Hoe veel te meer is het verdriet van God dan niet, want Zijn Woorden zijn van eeuwigheidswaarde?
Zou het niet kunnen dat God de schrijvers van de BGT heeft aangesteld-gestuurd?

Als je meest betrouwbare vertaling hebt, (of voor mijn part lees je in het Hebreeuws en Grieks) dan nog kun je de hele bijbel niet in één keer in al zn kracht bevatten. Dat gaat stukje bij beetje en je, en we komen er nooit mee klaar ook.
Je neemt in je op wat je kunt bevatten. En zo zie ik de BGT ook, je pakt er een moeilijkere vertaling bij als je eraan toe bent.
Alle spreken over Boven komt van beneden, ook het spreken dat beweert van Boven te komen. (Kuitert)

Gebruikersavatar
janneke7337
Sergeant
Sergeant
Berichten: 291
Lid geworden op: 08 nov 2007 12:11

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor janneke7337 » 24 okt 2014 13:54

Bambi schreef:
Ik vraag me ook af wat God vindt van al die vertalingen.
Hij heeft geleerd dat mensen mogen bidden als ze iets niet snappen.
Hij heeft de Heilige Geest gestuurd, om uit te leggen wat ze niet snappen.
Hij heeft mensen aangesteld om Zijn Woord uit te leggen.

En in plaats daarvan wordt Zijn Woord iedere keer vertaald.

Kijk alleen maar naar het verhaal van de kamerling.
Die had het Oude-Testament gelezen, in een taal die duizenden jaren oud was.
Gaf de apostel een nieuwere vertaling?
Nee hij vroeg of de kamerling snapte wat hij had gelezen en legde het hem uit.

Als ik me voorstel dat ik iets aan iemand heb verteld en erbij heb gezegd dat als ze het niet snappen dat ze dan aan mij mogen vragen om uitleg of aan door mij aangestelde mensen, of iemand die ik gestuurd heb.
En i.p.v. het daaraan te vragen, worden mijn woorden opnieuw vertaald in een vertaling die kracht aan mijn woorden afdoet.
Dan zou ik me heel erg verdrietig voelen.
En dan gaat het nog maar om woorden van een mens.
Hoe veel te meer is het verdriet van God dan niet, want Zijn Woorden zijn van eeuwigheidswaarde?

Tja, lees dan de grondtekst.
Wat heeft het voor zin om iets te lezen in een sterk verouderde taal in het geval je voor het eerst een bijbel leest?
Natuurlijk hoeft dat niet verkeerd te zijn, maar jij gaat bijvoorbeeld toch ook niet een bijbel in oude druk lezen?
Vertalen is niets mis mee, en doe het dan op zo'n manier dat iedereen het gebruikt, zonder afbreuk te doen aan de grondtekst.

Helaas is dat onmogelijk ivm de vele verscheidene denkbeelden, daarom gebeurd het zo goed mogelijk, het komt er dicht bij.

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Marnix » 24 okt 2014 14:20

Bambi schreef:Helemaal mee eens, alleen gebruik ik alleen de SV.

Ik vraag me ook af wat God vindt van al die vertalingen.
Hij heeft geleerd dat mensen mogen bidden als ze iets niet snappen.
Hij heeft de Heilige Geest gestuurd, om uit te leggen wat ze niet snappen.
Hij heeft mensen aangesteld om Zijn Woord uit te leggen.

En in plaats daarvan wordt Zijn Woord iedere keer vertaald.

Kijk alleen maar naar het verhaal van de kamerling.
Die had het Oude-Testament gelezen, in een taal die duizenden jaren oud was.
Gaf de apostel een nieuwere vertaling?
Nee hij vroeg of de kamerling snapte wat hij had gelezen en legde het hem uit.

Als ik me voorstel dat ik iets aan iemand heb verteld en erbij heb gezegd dat als ze het niet snappen dat ze dan aan mij mogen vragen om uitleg of aan door mij aangestelde mensen, of iemand die ik gestuurd heb.
En i.p.v. het daaraan te vragen, worden mijn woorden opnieuw vertaald in een vertaling die kracht aan mijn woorden afdoet.
Dan zou ik me heel erg verdrietig voelen.
En dan gaat het nog maar om woorden van een mens.
Hoe veel te meer is het verdriet van God dan niet, want Zijn Woorden zijn van eeuwigheidswaarde?


Een beetje flauw. Filippus kon geen nieuwere vertaling geven want die was er niet. Wie zegt dat als er een vertaling in (in die tijd) hedendaags Ethiopisch was geweest, Filippus die niet ook gegeven had?

En op dat moment was er iemand die het kon uitleggen. Maar hoe vaak zijn die mensen er niet of zoeken mensen die niet op? Dan is het van meerwaarde als die mensen die niet naar anderen toe durven te gaan, die niet in de kerk komen enzovoorts wel Gods Woorden in een voor hen begrijpelijke taal kunnen lezen. Waarin de zelfde inhoudt staat, het zelfde evangelie van redding voor wie verloren is.

Hoe durf jij voor God te bepalen dat Hij verdrietig is vanwege nieuwe Bijbelvertalingen? Ga je nou jouw gevoel tot Gods gevoel maken? Als jij er niet blij mee bent zal God dat ook wel niet zijn? Tjonge, dat is nogal wat. En dan te bedenken dat een van de eerste dingen die na de reformatie gebeurde was: Dat de reformatoren inzagen hoe belangrijk het was dat er Bijbelvertalingen in de taal van nu waren.... en dat niet alles maar uitgelegd moest worden door de predikanten, de geleerden enz. Luther ging een Bijbel in begrijpelijk Duits maken. De Nederlandse Staat besloot een Statenvertaling te gaan maken. Maar als dat nu weer gebeurt is God verdrietig? Omdat er weer meer mensen met Zijn Woord bereikt gaan worden?

Jij wordt er misschien verdrietig van omdat je hecht aan een bepaalde vertaling. Maar span Hem niet voor je karretje, zeg niet dat Hij dat ook moet voelen omdat jij dat voelt.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 24 okt 2014 14:53

Marnix schreef:Een beetje flauw. Filippus kon geen nieuwere vertaling geven want die was er niet. Wie zegt dat als er een vertaling in (in die tijd) hedendaags Ethiopisch was geweest, Filippus die niet ook gegeven had?

En op dat moment was er iemand die het kon uitleggen. Maar hoe vaak zijn die mensen er niet of zoeken mensen die niet op? Dan is het van meerwaarde als die mensen die niet naar anderen toe durven te gaan, die niet in de kerk komen enzovoorts wel Gods Woorden in een voor hen begrijpelijke taal kunnen lezen. Waarin de zelfde inhoudt staat, het zelfde evangelie van redding voor wie verloren is.

Hoe durf jij voor God te bepalen dat Hij verdrietig is vanwege nieuwe Bijbelvertalingen? Ga je nou jouw gevoel tot Gods gevoel maken? Als jij er niet blij mee bent zal God dat ook wel niet zijn? Tjonge, dat is nogal wat. En dan te bedenken dat een van de eerste dingen die na de reformatie gebeurde was: Dat de reformatoren inzagen hoe belangrijk het was dat er Bijbelvertalingen in de taal van nu waren.... en dat niet alles maar uitgelegd moest worden door de predikanten, de geleerden enz. Luther ging een Bijbel in begrijpelijk Duits maken. De Nederlandse Staat besloot een Statenvertaling te gaan maken. Maar als dat nu weer gebeurt is God verdrietig? Omdat er weer meer mensen met Zijn Woord bereikt gaan worden?

Jij wordt er misschien verdrietig van omdat je hecht aan een bepaalde vertaling. Maar span Hem niet voor je karretje, zeg niet dat Hij dat ook moet voelen omdat jij dat voelt.

Zo, heb je je gal gespuugd?
Toen Luther de Bijbel vertaalde, deed hij dat niet omdat mensen de vertaling in een door mensen bepaalde taal moderne taal konden lezen.
Maar precies zo "oudbollig"in het Nederlands konden lezen, zoals God het in het "oudbollige" Grieks/Hebreeuws op had laten schrijven.

En wat je mij verwijt, doe jij zelf ook.
Jij bepaald juist voor God dat Hij er blij mee moet zijn dat Zijn Woord vertaald wordt in het moderne Nederlands, of zelfs in straattaal.

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 24 okt 2014 15:13

Weet je trouwens dat het mensen die een ander geloof hebben juist afstoot?
De moslims lezen nog steeds de Koran in de "oudbollige" taal, zo ook de Joden de Thora.
En die vinden het onbegrijpelijk dat Christenen de Bijbel in de moderne taal vertalen en vinden het juist een bewijs dat het Christelijk geloof niet deugt.

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Marnix » 24 okt 2014 15:22

Als iets geen goed argument is is dat het in sommige andere religies wel zo gaat. Het evangelie is radicaal anders dan andere religies. Ook op dit vlak. God komt naar kleine mensen toe. In hun cultuur, hun taal, in alles. Wat hebben we dan een grote God. Mensen die denken hun god door statige "oubollige" taal te kunnen vereren en daarom stellen dat ons geloof niet deugt, het is voor mij juist het bewijs dat Hij de enige is.

Bambi schreef:Zo, heb je je gal gespuugd?
Toen Luther de Bijbel vertaalde, deed hij dat niet omdat mensen de vertaling in een door mensen bepaalde taal moderne taal konden lezen.
Maar precies zo "oudbollig"in het Nederlands konden lezen, zoals God het in het "oudbollige" Grieks/Hebreeuws op had laten schrijven.

En wat je mij verwijt, doe jij zelf ook.
Jij bepaald juist voor God dat Hij er blij mee moet zijn dat Zijn Woord vertaald wordt in het moderne Nederlands, of zelfs in straattaal.


Luther vertaalde niet in het Nederlands. Hij vertaalde ook niet oubollig. Net als de Statenvertaling in die tijd niet oubollig was. Ik bepaal niets voor God. Ik lees alleen in de Bijbel dat Hij naar mensen toekomt in hun taal. En ik zie ook dat dat een van de peilers van de reformatie was. Met daarbij een semper reformanda. Maar daar heeft men tegenwoordig het tegenovergestelde van gemaakt: Wat ooit is gemaakt is heilig omdat het een traditie is geworden. En God is verdrietig als Zijn woorden hertaald worden in de taal van deze tijd. Geef me daar eens een Bijbelse onderbouwing voor ipv een uit jouw gevoel?
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

naamloos
Generaal
Generaal
Berichten: 4698
Lid geworden op: 02 jan 2014 02:58

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor naamloos » 24 okt 2014 15:27

Ik heb wel eens een anekdote gehoord over iemand die op de nok van het dak zat tijdens de watersnood.
De man smeekte God om redding, en toen voer er tot drie keer toe een boot langs waar nog plaats voor hem was.
Maar de beste man riep dat ze wel door konden varen, want hij vertrouwde op God. Klaar uit!
En toen ie door een hevige windvlaag het dak afmieterde, verdronk deze geloofsheld.
Bij de hemelpoort aangekomen zei ie tegen God: ik heb op u vertrouwd, waarom hebt u me dan niet geholpen?
Nou, zegt God, ik heb tot drie keer een bootje langs gestuurd, maar je weigerde om in te stappen.

Als wij God niet begrijpen en hem om hulp vragen, dan kan één van de bootjes die hij stuurt de BGT wel zijn.
Maar jah, als je God gaat voorschrijven dat dat geen geschikte boot is dan heb je kans dat je één en ander misloopt.
Alle spreken over Boven komt van beneden, ook het spreken dat beweert van Boven te komen. (Kuitert)

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 24 okt 2014 15:34

Zelfs de Heere Jezus gebruikte, als Hij de teksten uit het Oude-Testament aanhaalde, woorden zoals die duizenden jaren ervoor opgeschreven waren.
Argument genoeg?

Hier nog een interessante website:

http://getrouwevertaling.nl/index.html#info

Gebruikersavatar
mona
Majoor
Majoor
Berichten: 1990
Lid geworden op: 04 mei 2012 21:06

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mona » 24 okt 2014 15:36

We doen van alles om God te helpen. Net zoals `the Passion´ met artiesten en wereldse liedjes. Dan snappen de mensen het lijdensverhaal beter.
We willen God ook wel helpen door dertien soorten vertalingen te maken. Misschien een flauwe reactie maar zo ga ik het toch wel een beetje ervaren. Op het werk heb ik een Bijbel voor de zorg. Geen idee wat dat nu toe moet voegen. Door het redelijk populaire taal gebruik herkent de (dementerende) oudere mens, niet eens direct waar het over gaat.

naamloos schreef:De man smeekte God om redding, en toen voer er tot drie keer toe een boot langs waar nog plaats voor hem was.
Nou, het lijkt me meer dat die man gewoon in de war was. Ik vind het een vrij extreem voorbeeld.
Spiegeltje, spiegeltje aan de wand,
hoe staat het met mijn binnenkant?


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten