even een gedachte gang die bij me opkwam tijdens het lezen van dit topic:
Als we in meer uit de NBV zouden lezen, zouden de preken, lezingen e.d. dan ook niet van zelf in makkelijkere taal over gaan?
Ik merk zelf namelijk dat de dominees soms flink kunnen gooien met Bijbelse uitspraken tijdens een dienst die voor ons over bekend zijn. Maar voor buitenstaanders maakt dit het moeilijk te volgen en erg ingewikkeld.
Daarbij zijn wij mensen van nu, laten we dan ook in de taal van nu naar anderen toegaan. Je kan toch niet evangeliseren in de die moeilijke taal? We moeten geloven als een kind-> gewoon simpel denken en vertrouwen op God en Zijn Woord.
Tegen kinderen praat je simpele taal, doe dat ook onderling en naar andere toe. Wat heb je er aan als je een heel verhaal afsteekt en de ander begrijpt er toch niets bij
om er ook even een kantekening bij te zetten:
Hier op het forum zijn er ook mensen die in ongelovelijke ingewikkelde zinnen, woorden en dan ook nog ellen lange teksten typen.
Persoonlijk haak ik dan af. Ik heb geen concentratie genoeg om lange stukken tekst met ingewikkelde begrippen, woorden e.d. door te worstelen