Bruno schreef:Wel als je kijkt naar de Nag Hammadi is dat een verzameling van teksten uit de eerste eeuwen. Enkel dat van Thomas dateert uit de eerste eeuw.
Ik wou alleen maar aangeven dat voor deze versie (de bijbel en haar nieuwe testament) een donkere periode heeft geheerst waar alles wat anders was dan de Kerk verketterd werd. Je moest toen maar eens luidop zeggen dat de aarde rond was. Veel van de gnostische teksten zijn verloren gegaan door verbrandingen en de organisaties uit te roeien. Misschien dat de bijbel vertaald is naar het voordeel van grotere machten die religie al reeds duizenden jaren misbruiken?
Want het is geen geheim dat mensen die deze versie hoog in de lucht houden een hele (kruis)tocht achter zich hebben. Ik spreek dan niet over de bevrijding van Jeruzalem. Maar over de openbare lynchpartijen en hoe toenmalige gnostische kringen tot ketteraars beschuldigd werden op de folterbank en de brandstapel troffen.
Alles is zo in vraag te stellen. Want geen enkel evangelie komt toch uit een geschrift dat rechtstreeks uit de hand van een apostel geschreven is? Dat waren ook overgeschreven kopieen die ettele malen overgeschreven zijn en god weet hoeveel maal aangepast. Misschien vergis ik me hier?
Het klopt dat we de originelen van de Bijbel hebben, mogelijk zelfs niet de eerste kopieën. Misschien is P52 wel een eerste kopie, maar ook dat weten we niet zeker. Echter, in vergelijking met andere geschriften uit de oudheid is de tijd tussen het waarlijke ontstaan van het geschrift en de eerste teksten beperkt. Om dit reden is het Nieuw Testament een betrouwbare tekst, omdat de kans op legendevorming vrij klein is.
Om te stellen dat de Bijbel, het Nieuwe Testament in het bijzonder, ten prooi zou kunnen zijn gevallen aan wenselijke aanpassingen van de kerk, moet je met duidelijke aanwijzingen komen. Want de hoeveelheid teksten van het Nieuw Testament is behoorlijk veel, ten opzichte van andere geschriften uit de oudheid. Ca. 130 papyri, 322 uncialen, 2911 minuskels en 2400 lectionaria. Daarnaast zijn er al heel vroeg allerlei vertalingen, in het Latijn, Koptisch, Syrisch, etc. Niet al die vertalingen zijn gemaakt op verzoek van een kerk. De Roomse Kerk heeft bijvoorbeeld Hieronymus gevraagd om een vertaling in het Latijn. Maar daarnaast is er ook een vertaling in het Syrisch (dus niet Rooms). Inhoudelijk verschillen die vertalingen niet heel erg.
Natuurlijk zijn er bergen tekstuele verschillen. Beperkend tot het Grieks gaat het vaak om spelling. Er zijn wel wat grotere verschillen, zoals het einde van Markus, Comma Johanneum, en zo meer. Over dit soort verschillen zou je verder kunnen nadenken en discussiëren. Voor zover ik de zaken overzie, verandert de leer met deze verschillen niet.
Dus, ondanks de bloederige geschiedenis ben ik ervan overtuigd dat het Nieuw Testament een betrouwbare tekst is. Aangezien ikzelf ook nog genoeg nieuwe dingen leer uit de Bijbel, heb ik geen behoefte om nog tekst daaraan toe te voegen.
Echter, zoals ik eerder betoogde, moet je dus alles toetsen op datering, inhoud (geografie, personen, etc.) en de lijn van leer tussen Genesis en Openbaring.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5