Moderators: henkie, elbert, Moderafo's
Cathy schreef:Neanderthalers en Cro magnons zijn een andere soorten 'mens'. Toch?
reform schreef:Omdat de eerste 5 boeken Thora heten = wet, hebben wij gesteld dat deze boeken primair een juridisch document zijn. We hebben niet gezegd dat daarin geen poëtische zinswendingen voorkomen.
reform schreef:Volgens de taalwetenschap, bestaat complete synonimi niet. Zeker in een juridische tekst is synonimi uitgesloten. Dat wil niet zeggen dat er geen betekenisoverlappingen zijn.
reform schreef:Jij beweert dus dat tohu wabohu neutraal is.
reform schreef:Waarom zou volgens jou Adam over het hof moeten waken? In het Hebreeuws betekent tuin ‘gan’ een beschermde omgeving. Waarvoor is er een bescherming nodig als er geen kwaad is? Als de hele aarde volmaakt was, behoefde Adam helemaal niet over de hof te waken. De primaire taak van Adam was heerschappij over de aarde. Dat houdt automatisch in bescherming tegen vijanden. Adam heeft die taak niet vervuld, daarom is de 2e Adam (Jezus) gekomen. Die heeft Satan wel overwonnen.
reform schreef:In genesis 1:28 staat dat de mens de aarde moest onderwerpen. In het Hebreeuws wordt het werkwoord 'kabaš' gebruikt. Dit woord wordt gebruikt voor het onderwerpen van vijandig gebied. Zie numeri 32:22 en 29 en Jozua 18:1. Dit is een duidelijke aanwijzing voor het feit dat op aarde nog steeds vijandige krachten aanwezig waren. Dat komt overeen met het bewaken van de tuin.
reform schreef:Maar oké laten we zeggen dat tohu wabohu neutraal is, dan is genesis 1:1 positief en wordt genesis 1:2a neutraal. Van positief naar neutraal is een achteruitgang. Waarom genesis 1:1 positief is, is omdat God schept en dat is per definitie goed.
reform schreef:Jij beweerd enerzijds dat scheppen alleen God kan. Vervolgens beweer je dat asah in genesis 1 daarmee synoniem kan zijn. In een woordelijk geïnspireerd document kan dat niet. Woorden worden niet gebruikt voor de afwisseling. Als je gaat beweren dat er geen verschil is tussen asah en barah, dan kan je ook stellen dat satan en zelfs mensen kunnen scheppen. Het onderscheid van asah en barah is van essentieel belang en kan je niet zomaar gelijk trekken.
reform schreef:Wat houdt volgens jou woordelijke inspiratie in?
reform schreef:De visie dat in genesis 1:26 onder elohim hemelwezens moet worden verstaan, wordt gedeeld onder gezaghebbende exegeten. Zie bijvoorbeeld Hans-Jörg Bräumer in zijn commentaar over genesis 1:11. In diesem zusammenhang ist der vergleichingpunkt ohne Zweifel die Engelwelt, die nach Gottes ebenbildigkeit gestalteten Erscheinungen des himmlischen Hofstaates. De rabbijnen denken er ook zo over. Deze exegese is correct gezien de parallellie tussen het achtste woord ‘wayyomer’ en psalm 8:6. Psalm 8 is de zesde psalm met een opschrift. De psalmen zijn gerangschikt op basis van de Torah.
reform schreef:De gap-theorie bestond al voordat Darwin zijn evolutietheorie had ontwikkeld. Origines en Caedmon verdedigde deze theorie al.
reform schreef:Een hoge ouderdom van de aarde speelde in die tijd veel minder. Het primaire doel van de gap-theorie is om de bijbel beter te doen verstaan. Een bijkomend voordeel is dat het ook beter past in de wetenschappelijke theorieën.
reform schreef:Verder staat er nergens in genesis 1 dat planten geschapen werden. Die kwamen te voorschijn. Die moeten er dus al geweest zijn. Als er dieren op de 6e dag werden geschapen, betekent niet dat er in de gap geen dieren geweest zou kunnen zijn.
reform schreef:Wellicht het grootste bezwaar tegen de gap-theorie is daarom dat het buitengewoon speculatief van aard is.
Als we van een bijbelse woordelijke inspiratie uitgaan, heb ik nog niet echt een sterk tegenargument gehoord waarom de gap-theorie buitengewoon speculatief van aard is.
Je hebt net zo goed problemen met de gap theorie v.w.b. de Andromedanevel. Deze nevel bestaat uit sterren. Die komen pas vanaf Gen. 1:14-16 aan de orde, dus op de vierde dag. Als je veronderstelt dat de Andromedanevel er in Gen. 1:1 zou zijn, gevolgd door een miljarden jaren lange regressie van de schepping, dan vraag ik me af of er wel licht uitgezonden werd door deze nevel gedurende deze periode. Zo nee, dan heb je natuurwetenschappelijk gezien een probleem. Zo ja, dan heb je een theologisch probleem, aangezien deze nevel door God in het uitspansel pas op de vierde dag een plaats werd gegeven.reform schreef:Een buitenbijbels argument is de afstand van de Andromedanevel 2,4-2,9 miljoen lichtjaar verwijderd is van de aarde. Als je er van uitgaat dat de aarde c.a 6000 jaar bestaat, dan moet je wetenschappelijk moeilijk controleerbare aannames gaan hanteren.
temeer omdat in de Bijbel een ander woord voor herstellen (of terugkeren tot de vorige staat) wordt gebruikt: shuwb (om dan toch maar weer deze manier van argumenteren te gebruiken).
De statenvertaling vertaalt in Gen. 2:15 met bewaren en dat ligt gezien de Qal conjugatie ook meer voor de hand. Bewaren heeft te maken met preserveren: zorgen dat het zo blijft als het is.
Laat ik het eens in wielertermen zeggen (): als je een berg beklimt en op een gegeven moment wordt het tijdelijk vlak, zit je dan op een lagere hoogte dan op de top van het eerste deel van de klim? Nee toch? Dat bedoelde ik met neutraal: neutraal ten opzichte van het direct voorafgaande. Het is een beschrijving van de toestand van de aarde.
Wat betreft Gen. 1:2 geloof ik dat daarna de weg weer gaat klimmen.
Met Caedmon bedoelen we een geschrift wat onder zijn naam is uitgegeven. We wilde alleen maar beweren dat de gap-theorie ouder is dan de theorieen van Darwin. Van inpassen lijkt mij geen sprake.Caedmon is een Engelse dichter uit de 7e eeuw, waarvan 1 gedicht met zekerheid is bekend. Daarin staat niets over een gap, laat staan van een hele theorie daarover
Evenzo zegt met ook vaak dat Jes. 45:18 wil zeggen, dat het uiteindelijke doel van god met de aarde was dat zij bewoonbaar zou worden en niet een woestenij zou blijven. Men zegt dan dat het vers slaat op het eind van de zes scheppingsdagen en niet op het begin ervan. Maar ook hier leest men slordig, wat in de hand gewerkt wordt door het feit dat het vers vaak verkeerd vertaald wordt. Er staat nl. helemaal niet, dat God de aarde niet geschapen heeft tot woestenij, of opdat zij een woestenij zou zijn. Maar er staat: 'Hij heeft de aarde niet-tohoe geschapen', wat men alleen kan weergeven door te vertalen: niet als een woestenij (of: niet woest) geschapen. Dat betekent niets minder dan dit: toen de aarde in Gen 1:1 ontstond was zij geen woestenij: dat was zij pas in vs. 2. Als de bedoeling van Jes. 45:18 was geweest: tot een woestenij, dan had er moeten staan: letohoe (het voorvoegsel le- betekent 'voor/tot'), zoals het in vs. 19 staat in de betekenis 'tot ijdelheid', d.i. tevergeefs. Dat wordt nog duidelijker als we zien dat er wel staat:, maar tot bewoning heeft Hij haar geformeerd'. Hier kon niet staan 'als bewoning', maar hier gaat het om het uiteindelijke doel dat God met de aarde voorhad, nl. dat zij bewoond zou worden door de mens. Dit wordt bewezen door de werkwoorden; eerst staat er 'scheppen', en we hebben straks al gezien dat de aarde is in Gen: 1:1, niet gedurende de zes scheppingsdagen. In het begin schiep God de aarde, niet als een woestenij. Maar daarna gebruikt Jes 45:18 het woord 'formeren' dat slaat niet op Gen 1:1, maar op de zes dagen waarin God de aarde toebereidde om bewoonbaar te worden voor de mens. Wie gewend is aan de ongelooflijke, Goddelijke nauwkeurigheid van de schrift, zal ook hier onder de indruk komen van de dwingende duidelijkheid en bewijskracht van deze tekst.
Ouweneel, 1974
reform schreef:Cicero schreef:Ik heb nooit beweert dat de betekenis van 'tohu wavohu' op die twee plaatsen verschillend is. In beide gevallen betekent het iets van desolatie, onbewoonbaarheid. Het verschil van mening is dit punt dan ook niet, dus ik begrijp niet waar je moeilijkheden zitten.
Lijkt mij van wel.
Dat staat er niet.Bij Genesis is de 'tohu' door God geschapen.
Nee dus.In Jesaja is de 'tohu' niet door God geschapen. Dan moet 'tohu' of een andere betekenis hebben of beide schrijvers zijn tegenstrijdig.
Ik geloof wel wat Jesaja zegt in Jes. 45,19. Hoewel ik niet van mening ben dat deutero-Jesaja per se met Gen. 1 moet corresponderen, omdat het niet zeker is of hij Gen. 1 al kende, denk ik dat beide hoofdstukken niet hoeven te botsen. Als Jes 45 zegt dat God de aarde niet als chaos heeft geschapen, denk ik: nee, inderdaad niet, want de hemel en aarde zijn voltooid in al hun rijkdom door Gods scheppingswerk (Gen. 2,1).Je gelooft dus niet wat Jesaja zegt: God heeft de aarde niet ALS (bepaling van gesteldheid) tohu geschapen. Er staat geen TOT (finale bepaling).
Begin nu niet weer met je pseudotheorieën over het Hebreeuwse werkwoord, maar ga eens een cursus Hebreeuws doen a.u.b. We + subject + perfectum = toestand.Ik geloof niet dat ze tegenstrijdig zijn, omdat Jesaja dat duidelijk aangeeft en omdat er 'hayeta' staat in Gen 1:2 (dat woord staat er niet zomaar). Anders volstaat een nominale zin.
Ik laat me niet in jouw beperkte zienswijze dwingen.Of je moet duidelijk uit kunnen leggen, waarom Genesis (die je overigens niet letterlijk neemt) waarschijnlijker is dan Jesaja.
Cicero schreef:Dat staat er niet.
Ik geloof wel wat Jesaja zegt in Jes. 45,19. Hoewel ik niet van mening ben dat deutero-Jesaja per se met Gen. 1 moet corresponderen, omdat het niet zeker is of hij Gen. 1 al kende, denk ik dat beide hoofdstukken niet hoeven te botsen. Als Jes 45 zegt dat God de aarde niet als chaos heeft geschapen, denk ik: nee, inderdaad niet, want de hemel en aarde zijn voltooid in al hun rijkdom door Gods scheppingswerk (Gen. 2,1).
Wat een onzin! Object + subject + perfectum hoeft echt niet altijd een toestand aan te duiden zoals jij beweerd. Van jou hoeven we het ook niet meer te verwachten.Begin nu niet weer met je pseudotheorieën over het Hebreeuwse werkwoord, maar ga eens een cursus Hebreeuws doen a.u.b. We + subject + perfectum = toestand.
Nee, je moet niet alles gelijk erbij halen. Begin klein, zou ik zeggen.
De tohu wavohu is in Genesis de toestand bij het begin van het scheppen. De tekst geeft geen antwoord op de vraag wie voor die chaos verantwoordelijkis. Het 'hemel en aarde' in vers 1 beschouw ik als een soort opschrift of samenvatting van het vervolg.reform schreef:Cicero schreef:Dat staat er niet.Ik geloof wel wat Jesaja zegt in Jes. 45,19. Hoewel ik niet van mening ben dat deutero-Jesaja per se met Gen. 1 moet corresponderen, omdat het niet zeker is of hij Gen. 1 al kende, denk ik dat beide hoofdstukken niet hoeven te botsen. Als Jes 45 zegt dat God de aarde niet als chaos heeft geschapen, denk ik: nee, inderdaad niet, want de hemel en aarde zijn voltooid in al hun rijkdom door Gods scheppingswerk (Gen. 2,1).
Pfoee volgens mij wil je het niet begrijpen....wie heeft die tohu dan wel geschapen? Als God de 'toestand van woest en ledigheid' in gen 1 niet geschapen heeft....wie dan wel....die 'tohu' komt heus niet uit de lucht vallen. Satan misschien...toch een gap-theorie?
1. ik heb het niet over object + subject.Wat een onzin! Object + subject + perfectum hoeft echt niet altijd een toestand aan te duiden zoals jij beweerd. Van jou hoeven we het ook niet meer te verwachten.Begin nu niet weer met je pseudotheorieën over het Hebreeuwse werkwoord, maar ga eens een cursus Hebreeuws doen a.u.b. We + subject + perfectum = toestand.
Daarbij komt dat object + subject ook een toestandszin is. In de bijbel is het gebruikelijk een nominale zin weer te geven zonder werkwoord. Die hayeta staat er dus niet zomaar....en Jesaja versterkt dat nog eens.
Wat heeft een grammaticale kwestie opeens met geloof te maken? Grote stappen snel thuis heet dat.Nee, je moet niet alles gelijk erbij halen. Begin klein, zou ik zeggen.
Als ik jou was zou ik dat wel doen. Je bekijkt elk deeltje afzonderlijk...het gevolg....een onsamenhangend geloof
Waarom zou je iets aan mijn geloof moeten hebben? Ik denk dat het vooral aan jou ligt dat je het niet kunt vatten, want ik heb het al 1000 keer uitgelegd.waarin je helaas niet kan aangeven waarom je het gelooft (bijvoorbeeld de opwekking van Jezus door Christus). Ik bedoel dit niet onrespectvol (wellicht komt het wel zo over), maar aan jouw geloof hebben we niets.
Bij jou is het woord hayeta alleen een koppelwerkwoord. In een geïnspireerd schrift moet er een verschil zijn tussen zin met een werkwoord en een zin zonder werkwoord. Dat is de consequentie als je uitgaat van een geïnspireerd geschrift.Cicero schreef:1. ik heb het niet over object + subject.
2. In welke grammatica staat dat in een narratieve tekst We + subject + perfectum nog iets anders kan betekenen dan een toestandszin?
3. Hayta staat er inderdaad niet zomaar. Als het er niet had gestaan dan kreeg je een rare constructie met een nominale zin. Nu kun je goed bepalen hoe de tekst loopt. Zo simpel is dat.
Dat kan je helemaal niet zeggen, want er staat een perfectum in genesis 1:1. De primaire schepping was al voltooid.Cicero schreef:De tohu wavohu is in Genesis de toestand bij het begin van het scheppen.
Daar kan ik mij niet mee verenigen, want er staat een fiëntisch werkwoord in die zin. 'Bara' is een handelen en geen toestandswerkwoord.Het 'hemel en aarde' in vers 1 beschouw ik als een soort opschrift of samenvatting van het vervolg.
De tekst geeft geen antwoord op de vraag wie voor die chaos verantwoordelijkis. Het 'hemel en aarde' in vers 1 beschouw ik als een soort opschrift of samenvatting van het vervolg.
Dat laatste fantaseer jij erbij. Omdat ik Gen. 1:1 als een soort openingszin van het hele verhaal zie, is het volstrekt plausibel dat vers 2 een toestand bij het begin van het scheppen aangeeft.reform schreef:Dat kan je helemaal niet zeggen, want er staat een perfectum in genesis 1:1. De primaire schepping was al voltooid.Cicero schreef:De tohu wavohu is in Genesis de toestand bij het begin van het scheppen.
Ik beweer niet dat in vers 1 een toestand wordt beschreven. Gods 'scheppen' is een handeling die in dit vers qua object ('hemel en aarde') héél Gen. 1 omvat. Dus je kritiek gaat niet op.Daar kan ik mij niet mee verenigen, want er staat een fiëntisch werkwoord in die zin. 'Bara' is een handelen en geen toestandswerkwoord.Het 'hemel en aarde' in vers 1 beschouw ik als een soort opschrift of samenvatting van het vervolg.
Nee, ik zeg dat het niet uit de tekst opgemaakt kan worden. Dus het kan best God zijn.De tekst geeft geen antwoord op de vraag wie voor die chaos verantwoordelijkis. Het 'hemel en aarde' in vers 1 beschouw ik als een soort opschrift of samenvatting van het vervolg.
Jij geeft zelf aan dat God niet verantwoordelijk is voor die 'tohu'.
Een opschrift begint echt niet met toen hoor.Cicero schreef:'toen God begon met scheppen van hemel en aarde - de aarde was nog wild en woest etc. - toen zei God: er zij licht.' Als je het zo vertaalt, onderstreept dat te meer mijn punt.
7 Het was slecht in Gods ogen dat dit was gebeurd, daarom strafte hij Israël. 8 Hierop zei David tegen God: ‘Ik heb ernstig gezondigd met mijn daad. Vergeef uw dienaar zijn zonde; ik ben een dwaas geweest.’ 9 De HEER sprak tot Gad, de ziener van David: 10 ‘Ga naar David en zeg hem: “Dit zegt de HEER: Hier heb je drie straffen. Kies er een uit; die zal ik je opleggen.”’ etc.
Als je vers 7 opvat als een geïsoleerde beschrijving van een handelen Gods, straft God tweemaal Israël. Daarom moet je vers 7 als een soort inleiding op het vervolg lezen. Zo lees ik ook Gen. 1:1
Ik beweer niet dat in vers 1 een toestand wordt beschreven. Gods 'scheppen' is een handeling die in dit vers qua object ('hemel en aarde') héél Gen. 1 omvat. Dus je kritiek gaat niet op.
leclerc schreef:Ik zit me al maanden te verbazen aan je totale gebrek aan werkelijke belangstelling in wat een ander schrijft, beste Reform.
Je leest wat je wilt lezen. Dingen die niet gezegd zijn en allemaal door de bril van een bevooroordeeld mens.
ik begin bijna te geloven dat je iets persoonlijks tegen Cicero hebt en met name tegen zijn manier van geloven.
leclerc schreef:Ik zit me al maanden te verbazen aan je totale gebrek aan werkelijke belangstelling in wat een ander schrijft, beste Reform.
Je leest wat je wilt lezen. Dingen die niet gezegd zijn en allemaal door de bril van een bevooroordeeld mens.
ik begin bijna te geloven dat je iets persoonlijks tegen Cicero hebt en met name tegen zijn manier van geloven.
Airke schreef:@ reform: waarom moeten Genesis en Jesaja koste wat het kost met elkaar overeenstemmen en is het vergelijken van Genesis met Samuel 'koeien met paarden vergelijken'?
Omdat Genesis 1:2 en Jesaja (45:18) over hetzelfde onderwerp spreken. Bij Genesis en Samuël zie ik geen duidelijke overeenkomst. Jij wel?Accepteer het gewoon: de Bijbel doet simpelweg geen uitspraak over hoe het gekomen is dat de aarde 'tohu wavohu' was. Waarom is dit in vredesnaam zo vréselijk belangrijk voor je?
Terug naar “[Religie] - Open forum”
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten