@Cicero
Het ingevoegde woordje "waar", wordt door de (Nbg51) vertalers in vers 53 onjuist gebruikt als plaatsbepalend voegwoord.
Daardoor wordt de aandacht van de heilige stad 'in den hoge' het hemelse Jeruzalem (Hebr.12:22) afgewend en wordt de lezer bepaald bij de stenen stad en tempel, die niet heilig is omdat de Allerhoogste er niet woont. (Hand.7:48)