Nieuwe Bijbelvertaling komt eraan

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Gebruikersavatar
Optimatus
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11377
Lid geworden op: 28 feb 2004 02:07
Locatie: Berkenwoude
Contacteer:

Berichtdoor Optimatus » 29 okt 2004 22:27

alex leusink schreef:
Waarom zou het RD minder objectief zijn dan anderen met allen hun eigen meningen en specifieke referentiekader? En ik weet hoe de SV tot stand kwam, de vertalers waren begiftigd met de Heilige Geest, en besprenkeld met het bloed van Christus.


Hebben zij dan getranssubstantieerde miswijn gedronken? Dat is namelijk - volgens Rome dan - het bloed van Christus. Voorts, waarom zou jij degene zijn die kan zeggen dat latere vertalers niet ook begiftigd waren met de H. Geest?
Ceterum censeo imperium putinis delendum esse.

André

Berichtdoor André » 29 okt 2004 22:30

Ik vind het Nederlands Dagblad niet echt een reformatorische krant, en alle artikelen die ik via google heb kunnen vinden over de SV waren anders dan deze, vandaar dat ik daar toen melding van maakte.
Maar reaktie nul als je wat verder door het topic leest.
En dat vind ik op zijn zachtst gezegd jammer.
[url]http://forum.refoweb.nl/viewtopic.php?p=362958#362958[url][/url]

Gebruikersavatar
DireStraits
Mineur
Mineur
Berichten: 170
Lid geworden op: 24 okt 2003 09:25
Locatie: Zwijndrecht

Berichtdoor DireStraits » 30 okt 2004 09:27

menachem schreef:
DireStraits schreef:Met andere woorden: je onthoudt dus op basis van gevoelsargumentatie, nota bene gejat van de heidenen, vele mensen de mogelijkheid om zonder hele grote obstakels in aanraking te komen met Gods Woord. Kwestie van belangenafweging?


DS, ben het met de strekking van je pleidooi eens: van harte, behalve dat elke niet-Jood een heiden is volgens de Bijbel, jij neem ik aan dus ook,

vr. gr.

Menachem

Ik gebruikte hier het woord 'heiden' zoals er invulling aan wordt gegeven door 'rechts' (om er in 1 zin maar 2 containerbegrippen tegenaan te gooien).
En ja, ik ben zelf een heiden 8)
The proof of the pudding is in the eating.

Gebruikersavatar
alex leusink
Luitenant
Luitenant
Berichten: 599
Lid geworden op: 17 sep 2004 17:52
Locatie: Oldebroek

Berichtdoor alex leusink » 30 okt 2004 10:34

Optimatus schreef:
alex leusink schreef:
Waarom zou het RD minder objectief zijn dan anderen met allen hun eigen meningen en specifieke referentiekader? En ik weet hoe de SV tot stand kwam, de vertalers waren begiftigd met de Heilige Geest, en besprenkeld met het bloed van Christus.


Hebben zij dan getranssubstantieerde miswijn gedronken? Dat is namelijk - volgens Rome dan - het bloed van Christus. Voorts, waarom zou jij degene zijn die kan zeggen dat latere vertalers niet ook begiftigd waren met de H. Geest?


Omdat in later vertalingen vaak ook de boodschap hertaald werd, en ik ben absoluut niet tegen vertalen, ook niet tegen een nieuwe vertaling, maar: een voorwaarde voor het maken van eeen nieuwe vertaling vind ik wel dat dat gedaan moet worden in een tijd van geestelijke bloei, dus niet anno 2004. In kerken waar al zoveel verdeeldheid is over allerlei dogmatiek en uiterlijkheden en met een enorme secularisatie is het niet verstandig om de Bijbel opnieuw te gaan vertalen.
Hardere aanpak wildplassers: Dweilen met de kraan open!

Gebruikersavatar
Optimatus
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11377
Lid geworden op: 28 feb 2004 02:07
Locatie: Berkenwoude
Contacteer:

Berichtdoor Optimatus » 30 okt 2004 10:42

Als je wilt dat het Woord ook in deze tijd gehoord wordt, zul je het voor mensen van deze tijd begrijpelijk moeten maken.

Het Woord is - plat gezegd - een vorm van public relations. En als je ook in deze tijd veel mensen wilt bereiken, zul je de PR actueel moeten houden - zonder de inhoud geweld aan te doen.
Ceterum censeo imperium putinis delendum esse.

Gebruikersavatar
alex leusink
Luitenant
Luitenant
Berichten: 599
Lid geworden op: 17 sep 2004 17:52
Locatie: Oldebroek

Berichtdoor alex leusink » 30 okt 2004 11:06

Optimatus schreef:Als je wilt dat het Woord ook in deze tijd gehoord wordt, zul je het voor mensen van deze tijd begrijpelijk moeten maken.

Het Woord is - plat gezegd - een vorm van public relations. En als je ook in deze tijd veel mensen wilt bereiken, zul je de PR actueel moeten houden - zonder de inhoud geweld aan te doen.


Maar, de boodschap is ook in hedendaagse taal onbegrijpelijk, je doet net alsof een atheist als hij de nbv leest, direct snapt wat er bedoeld wordt, de Bijbel is een geestelijk boek, en heeft dus geestelijke taal, dat is geen reden. De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

'En ook de SV is veranderd hoor, die is echt niet hetzelfde als in 1637'
Hardere aanpak wildplassers: Dweilen met de kraan open!

Gebruikersavatar
Optimatus
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11377
Lid geworden op: 28 feb 2004 02:07
Locatie: Berkenwoude
Contacteer:

Berichtdoor Optimatus » 30 okt 2004 11:21

Het is ook geen poging mijnerzijds om de SV af te kraken, ik vind alleen dat er veel beter leesbare Bijbels zijn. En ik vind dat een goede zaak.

De SV is mijns inziens alleen niet de beste vertaling.
Ceterum censeo imperium putinis delendum esse.

André

Berichtdoor André » 30 okt 2004 11:23

alex leusink schreef: De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

Dus dan is de SV ook niet voor jou bedoelt?
Heeft geen enkele zin dan toch als je daarin gaat lezen?
Je verstaat het toch niet!!

Gebruikersavatar
alex leusink
Luitenant
Luitenant
Berichten: 599
Lid geworden op: 17 sep 2004 17:52
Locatie: Oldebroek

Berichtdoor alex leusink » 30 okt 2004 11:32

Andre schreef:
alex leusink schreef: De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

Dus dan is de SV ook niet voor jou bedoelt?
Heeft geen enkele zin dan toch als je daarin gaat lezen?
Je verstaat het toch niet!!


de 'natuurlijke' mens, zij die niet persoonlijk van God geleerd worden. Het gaat hier ook niet om de bestemming van de Bijbel, maar de verstaanbaarheid.
Hardere aanpak wildplassers: Dweilen met de kraan open!

André

Berichtdoor André » 30 okt 2004 11:36

alex leusink schreef:
Andre schreef:
alex leusink schreef: De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

Dus dan is de SV ook niet voor jou bedoelt?
Heeft geen enkele zin dan toch als je daarin gaat lezen?
Je verstaat het toch niet!!


de 'natuurlijke' mens, zij die niet persoonlijk van God geleerd worden. Het gaat hier ook niet om de bestemming van de Bijbel, maar de verstaanbaarheid.

Je begint je zelf nu tegen te spreken want eerder ging het je nog in het bijzonder over de hoofdletter of kleine letter, en nu gaat het over de verstaanbaarheid.
Ik ben dan toch geneigd om te kiezen voor de verstaanbaarheid.

Gebruikersavatar
scape
Kapitein
Kapitein
Berichten: 808
Lid geworden op: 28 jul 2004 21:34
Locatie: A'dam
Contacteer:

Berichtdoor scape » 30 okt 2004 12:35

alex leusink schreef:
Optimatus schreef:Als je wilt dat het Woord ook in deze tijd gehoord wordt, zul je het voor mensen van deze tijd begrijpelijk moeten maken.

Het Woord is - plat gezegd - een vorm van public relations. En als je ook in deze tijd veel mensen wilt bereiken, zul je de PR actueel moeten houden - zonder de inhoud geweld aan te doen.


Maar, de boodschap is ook in hedendaagse taal onbegrijpelijk, je doet net alsof een atheist als hij de nbv leest, direct snapt wat er bedoeld wordt, de Bijbel is een geestelijk boek, en heeft dus geestelijke taal, dat is geen reden. De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

'En ook de SV is veranderd hoor, die is echt niet hetzelfde als in 1637'


Ik denk persoonlijkn iet dat ik m.b. op het begrijpen van de Bijbel het begrip referentiekader weg moet laten. Ook mensen die zich niet direct in de bijbel verdiept hebben zullen het toch lezen / beluisteren vanuit hun referentiekader. Ik onderschat mijn medemens liever niet.

Ik hoop over enkele weken me een vriend op te treden. Hij zal gaan voordragen uit de NBV waarbij ik muziek voeg. Hierbij is het referentiekader muziek in combinatie met spoken word. Mijn ervaringen met deze combinatie is dat mensen juist gaan luisteren en het op zich laten doordringen.

Ik onderken dat het begrijpen van de bijbel te maken heeft met geestelijke groei. Maar het mystificeren van de inhoud lijkt mij kwalijk. Je geeft het een image van: "alleen toegankelijk voor intimi, en dat ben jij duidelijk niet." Jezus heeft m.i. nooit gespoken vanuit deze grondhouding. Hij gebruikte de woorden van de mensen, en wie meer wilde weten kon daar naar vragen.

De NBV is mij een goede aanleiding om de bijbel midddels culturele aspecten dichter bij de mensen te brengen. Een Bijbel in begrijpelijk Nederlands helpt mij daarbij, Ik ben God daarom ook dankbaar voor de NBV.

Scape

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24342
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 30 okt 2004 13:42

alex leusink schreef:Ja, maar het Ik niet van : 'Ik ben met u...........


Pff, wordt daar nog over gediscussieerd?

Het valt me op dat sommige mensen zo kortzichtig zijn.. en helemaal beinvloed door cultuur in plaats van de bijbel zelf.

Ik vind het arrogant als mensen zeggen dat je hij, ik etc met hoofdletters moet schrijven als het over God gaat. Arrogant, omdat die mensen het dan beter denken te weten dan de bijbel.... en gaan roepen: Het moet met hoofdletters, want dat hebben mensen er op een gegeven moment van gemaakt (over goed bijbelvertalen gesproken)... in de grondtekst van de bijbel worden helemaal geen hoofdletters gebruikt bij woorden die over God gaan... Ik, Hij, Verlosser.... daar schrijven ze het gewoon met kleine letters...

Maar nee, mensen moeten het weer beter weten... en dan beweren dat de veraling bijbelgetrouw moet zijn... als je bijbelgetrouw vertaalt op dit punt zijn er mensen die gaan beweren dat je oneerbiedig is... Omdat je tegen menselijk verzonnen dingen ingaat in plaats van tegen de bijbel :?
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
alex leusink
Luitenant
Luitenant
Berichten: 599
Lid geworden op: 17 sep 2004 17:52
Locatie: Oldebroek

Berichtdoor alex leusink » 30 okt 2004 14:48

Andre schreef:
alex leusink schreef:
Andre schreef:
alex leusink schreef: De natuurlijke mens verstaat niet de dingen die des Geestes Gods zijn, dat is het punt.

Dus dan is de SV ook niet voor jou bedoelt?
Heeft geen enkele zin dan toch als je daarin gaat lezen?
Je verstaat het toch niet!!


de 'natuurlijke' mens, zij die niet persoonlijk van God geleerd worden. Het gaat hier ook niet om de bestemming van de Bijbel, maar de verstaanbaarheid.

Je begint je zelf nu tegen te spreken want eerder ging het je nog in het bijzonder over de hoofdletter of kleine letter, en nu gaat het over de verstaanbaarheid.
Ik ben dan toch geneigd om te kiezen voor de verstaanbaarheid.


Dat was in antwoord op optimatus.... :roll:
Hardere aanpak wildplassers: Dweilen met de kraan open!

Gebruikersavatar
Optimatus
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 11377
Lid geworden op: 28 feb 2004 02:07
Locatie: Berkenwoude
Contacteer:

Berichtdoor Optimatus » 30 okt 2004 14:56

Ik vraag me af waarom kritiek op de statenvertaling zo heftig wordt gepareerd. Je mag toch kanttekeningen plaatsen bij een vertaling?
Ceterum censeo imperium putinis delendum esse.

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24342
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 30 okt 2004 15:04

Alex, ga eens op mijn reactie in... je hebt namelijk nu wel wat uit te leggen wat betreft je kritiek op hoofdlettergebruik. (ik dacht dat jij bijbelgetrouwheid in een vertaling zo belangrijk vond)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 14 gasten