Moderators: johannes1, Moderafo's
Pcrtje schreef:Welkom op het forum, Joostvanschie.
Er was al een draadje over. Zie vanaf hier en verder.
Tonny schreef:Dit hele nummer is.compleet door AI gemaakt, dus instrumenten, zang, tekst etc? Grappig... ik zou het zelf niet opzetten thuis. Het lied 'pakt' niet ofzo. Maar dat is ook gewoon smaak natuurlijk.
Ik gebruik chatGPT weleens voor bijbelstudie. Het is mooi hoe uitgebreid dat werkt. Niet alleen antwoord op een vraag als 'heeft het calvinisme of het arminiaanse de beste bijbelse onderbouwing' maar chatGPT komt dan ook met een overzicht hoe beide visies doorwerken in je persoonlijk geloofsleven.
Tonny schreef:Ja, want bij het overzicht hoe het doorwerkt in je geloofsleven maakte dat best wel duidelijk dat ik eigenlijk nogal arminiaans ben, terwijl ik dogmatisch gezien Calvinistisch ben. Maar toch dat 'zelluf doen' zit er bij mij nogal in ipv gewoon te rusten en vertrouwen in Zijn werk dat nóóit zal stoppen. Dus dat is dan wel mooi, dat het dingen blootlegt die je eigenlijk niet weet van jezelf.
joostvanschie schreef:Ik zit naast mijn zoon op de bank. Acht jaar, bijna bedtijd. We pakten zijn dagboekje met psalmen, elke avond lezen we er een stukje uit. Deze week moet hij psalm 92 leren voor school. “Kunnen we die ook beluisteren?” Goed idee. Spotify had wel wat opties, maar het klonk niet helemaal zoals we hadden gehoopt.
Diezelfde avond maakte ik met AI muziek bij de teksten van psalm 92. Het resultaat was verrassend goed. Ik probeerde meer psalmen.
Later die week, onderweg naar voetbaltraining, luisterden we samen naar psalm 23. We praatten over de stok en staf en over ‘altoos behoeden’. We hebben het over bescherming en over diepe dalen.
We besloten de muziek online te zetten, zodat anderen het ook kunnen vinden. Het blijft spannend, die combinatie van geloof en AI. Maar misschien voegen anderen deze psalmen ook toe aan hun playlist. Misschien ontstaan er meer van dit soort gesprekken tussen ouders en kinderen, onderweg naar sport of school.
Ik ben wel heel benieuwd: wat vinden jullie hiervan? En hoe denken jullie over AI en geloof samen?
https://youtu.be/km3D0_YyqUg
Marnix schreef:Hey, welkom. Ik heb een paar vragen voor je:
Waarom heb je gekozen voor AI? Er zijn natuurlijk allerlei Psalmberijmingen beschikbaar, van 1773 tot De Nieuwe Psalmen, maar je hebt bijvoorbeeld ook Psalmen voor Nu waarbij de muziek ook anders is dan de Geneefse melodie. AI kan natuurlijk prima muziek schrijven, ook al zijn er vaak nog wel wat beperkingen op tekstueel vlak. En dat is mijn tweede vraag, ik zie een wat modernere melodie maar enorm oubollige tekst. Wat voor input heb je gebruikt? Ik vermoed de 1773-berijming en gevraagd om die rijmend onder een nieuwe melodie te zetten? Maar als je het begrijpelijk wil maken voor je zoontje van 8, zou je daar dan ook niet iets mee doen? "gerechtheden?" "Ik vrees niet, neen, schoon ik door duis'tre dalen,
In doodsgevaar bekommerd om moest dwalen?". AI kan dat ook wel begrijpelijker maken. Misschien voor jou minder een punt dan voor mij want ik ben gewend aan hedendaags Nederlands in Psalmberijming en Bijbelvertaling maar ik denk dat de inhoud veel beter overkomt als die in de taal is die je zoon kent en spreekt. (dat was ook een uitgangspunt van de Reformatie he, de Bijbel, de lieden, het bidden in de begrijpelijke spreektaal van het moment. Ik ben benieuwd hoe je hier tegenaan kijkt!
Ik (zoon van 9, dochter van 6) zou voor deze versie hebben kiezen, melodie loopt goed icm de tekst (daar denken mensen vaak toch nog iets beter over na dan AI) en de tekst is heel bijbelgetrouw en tegelijkertijd duidelijk voor kinderen:
De Heer is mijn herder,
en ik zal zijn schaap zijn
tevreden en veilig,
want hij zorgt voor alles;
hij weet waar het gras groeit,
en hij laat me slapen aan rimpelloos water.
Daar kom ik tot rust.
Ik durf hem te volgen: de paden zijn veilig
zoals hij beloofd heeft, omdat hij de weg weet.
Hoe diep en hoe donker het dal is, U redt mij;
uw herdersstaf troost mij.
Ik ben niet alleen.
Ik zit aan uw tafel,
persoonlijk uitgenodigd;
ik zie voor het raam
de jaloerse gezichten,
terwijl u mijn glas vult,
mijn lichaam verzorgt met
veel meer dan ik ooit had gehoopt of verwacht.
Met mij zal het goed gaan zolang ik zal leven
wilt u van uw heerlijke liefde mij geven
en altijd een plek met uw rust in mijn wereld
omdat ik uw huis weet te vinden,
mijn Heer.
(overigens, Psalm 23 is heel vaak berijmd, soms zal het lastiger zijn om een kindvriendelijke versie te vinden)
EJ schreef:1. Geloof vraagt om bezinning, geen automatisering
Een belangrijk tegenargument is dat het gebruik van AI voor geestelijke of religieuze teksten de persoonlijke bezinning en het innerlijke proces van geloof kan ondermijnen. Door psalmen automatisch te laten omzetten in muziek, is er minder ruimte voor menselijke interpretatie, emotie en devotie – elementen die essentieel zijn in religieuze beleving.
2. Heilige teksten zijn geen content
Sommige mensen kunnen moeite hebben met het idee dat AI, een door mensen gemaakte technologie zonder spiritueel bewustzijn, zich bezighoudt met het "bewerken" van heilige teksten. Het risico is dat psalmen worden behandeld als gewone digitale content in plaats van als iets sacraals. Dat kan bij gelovigen leiden tot gevoelens van disrespect of profanatie.
3. Verlies van authenticiteit
De muziek die AI maakt is vaak gebaseerd op trends, data en algoritmes – niet op de authentieke stijl en betekenis die oorspronkelijk met een psalm verbonden is. Hierdoor bestaat het gevaar dat de muzikale verwerking de boodschap of toon van de psalm verandert, wat afbreuk kan doen aan de religieuze waarde of de oorspronkelijke liturgische functie.
4. Technologie is niet neutraal
AI-systemen worden gevoed met data die niet altijd neutraal zijn. In de context van geloof kunnen onbedoelde culturele, religieuze of ideologische vertekeningen ontstaan als AI muziek genereert die bepaalde geloofsrichtingen of interpretaties bevoordeelt boven andere.
5. Overmatige afhankelijkheid van technologie
Wanneer ouders en kinderen vooral via digitale middelen zoals AI-muziek in contact komen met geloofsteksten, kan dat op termijn leiden tot een afname van traditionele vormen van geloofsoverdracht: samen zingen, bidden of lezen. De directe interactie met de tekst en de persoonlijke invulling ervan kan verloren gaan.
Pcrtje schreef:EJ
joostvanschie schreef:Hoi Marnix,
Mijn zoon leerde op school Psalm 92 uit de 1773 berijming, dus daarom zocht ik ook naar specifiek deze berijming. Voor Psalm 23 is er inderdaad veel te vinden.
Als programmeur ben ik daarnaast ook wel geïnteresseerd in techniek en daarom ook veel aan het experimenteren met AI. Het logo, de website etc heb ik bijvoorbeeld ook allemaal met AI gemaakt.
Als input heb ik 1773 gebruikt en heb aangegeven dat ik letterlijk deze teksten wil gebruiken.
Het was dus niet de aanleiding, maar nu ik er over nadenk ook wel goed dat kinderen ook nog in aanraking komen met dit oud Nederlands en dat door de vragen die hierdoor ontstaan dus ook hele leuke gesprekken ontstaan.
Ik was ook bekend met Psalmen voor Nu, maar gek genoeg spreekt deze muziek mij weer minder aan, blijkt wel weer hoe smaakgevoelig het is. De teksten vind ik wel mooi, maar meer de stem en melodie geloof ik.
AI het begrijpelijker laten maken gaat nog wel weer een stap verder, toch bang dat er dan nuances verloren gaan zonder dat je het doorhebt. En nieuwere berijmingen gebruiken mag ook niet zomaar met betrekking tot auteursrechten.
Marnix schreef:Oke duidelijk. En hoe zit dat met je zoon? Want je wil hem dingen leren dus dan is het misschien beter om ook naar zijn smaak te kijken dan alleen naar wat jouw smaak is. Ik denk dat voor het overbrengen van de boodschap je die beter kan aanpassen naar de smaak van de ontvanger dan van de zender toch.
Ik deel trouwens je mening niet dat het goed is dat kinderen in aanraking komen met oud Nederlands maar kies meer de lijn van de Reformatie dat het evangelie in de taal van nu gesproken, gelezen en gezongen moet worden. Maar ik snap je punt wel dat als die taal bijvoorbeeld in jullie kerk gesproken wordt, het handig is dat hij die een beetje begrijpt. Dat is bij mij in de kerk niet zo en dan zie ik geen enkele reden om oud-Nederlands te gebruiken, dat is dan juist een barriere waardoor de boodschap minder goed overkomt. Maar hoe zit dat dan met muziek? Ik vraag me een beetje af waarom je het een wel moderniseert (de muziek) maar het ander (de taal) niet. Dat is me nog niet helemaal duidelijk.
Gebruikers op dit forum: Google Adsense [Bot], joostvanschie en 0 gasten