Chaya merkte op
Maar kijk gewoon in welk topic het onderwerp past.
Beste Chaya, ik plaats het hier wel, aangezien het over zovele verschillende zaken kan gaan, dan is het gemakkelijk vinden, met uw wel welwillendheid.
Iedereen kent wel de Dode Zee rollen. Perkamenten zegt menigeen ook wel iets. Geschriften van Hiëronymus en Augustinus als de bekendste namen komen menigeen ook wel bekend voor.
Daar wil ik het niet over hebben, maar over het ontstaan van de Bijbel in boekdrukkunst, want sinds dien heeft het Boek der boeken een enorme toevlucht genomen de Bijbel het meest verkochte/gelezen boek ter wereld.
Nu zal ik zo hier een daar wel enige namen zijn vergeten, maar ik heb getracht de belangrijkste personen te vermelden, die ons dit geschenk gebracht hebben. Dit ging vaak gepaard met repressie en zelfs brandstapels waren voor hen die Gods Woord te boek wilden stellen en verspreiden.
Het Boek.
De Bijbel, iedereen heeft minimaal wel eens van dat boek gehoord, en velen lezen er gelukkig ook dagelijks uit.
Maar wat weet eenieder nu eigenlijk precies over het ontstaan van de Bijbel?
Daar wil ik u graag eens iets over vertellen, en natuurlijk mag u mij verbeteren als ik het fout mocht hebben of als een uwer lieden nog meer informatie daarover heeft.
De Bijbel.
De Bijbel is het allereerste boek dewelke in gedrukte vorm is verschenen.
De allereerste heette: Biblia latina, en werd geschreven door Gutenberg en had waarschijnlijk maar een zeer beperkte oplage van 100 á 200 stuks, rond 1450. ( ruim 2500 bladzijden van elk 46 regels )
Vraag is van welke taal de eerste geschriften waren waaruit de Bijbel is ontstaan? Was het Grieks, Romeins/Latijns, Hebreeuws? Erasmus schreef in 1516 “Intrumentum omne” het NT in het Grieks, later werd de naam veranderd in, “Novum Testamentum” en baseerde zich op oosterse geschriften. Na nu blijkt kent de Hebreeuwse Bijbel haar ontstaan uit geschriften afkomstig uit Italië en Spanje. Johannes Reuchlin, een humanist evenals Erasmus publiceerd in 1506: Rudimentis linquae hebraicea/Rudimentis hebraeicis, hetgeen men instaat stelde om het geschrift en de grammatica te leren. Zijn kennis heeft hij an een Italiaanse rabbijn, genaamd, Obadja Sforno Deze Sforno schreef ook een verklaring op de Thora dewelke nu nog een belangrijke plaats inneemt onder de Thoraverklaringen. Rond 1515 worden verschillende Hebreeuwse bijbels uitgebracht in het noorden van Italië. Een Augustijner kluizenaar, Felix de Prato, zoon van een rabbi, sponsorde na zijn bekering tot het christendom: Biblia hebraica rabbinica in 1517. Twee jaar daarvoor werd: Psalterium ex hebraco van hem uitgebracht die hij samen met Daniël Bomberg schreef. Een andere hervormer, Spaans staatsman en kardinaal-priester Francisco Jiménez de Cisneros, tijdens zijn leven bekend als Ximenes de Cisneros, gaf geld om de polyglotte bijbel uit te geven in 1517. Hebreeuws, Grieks en Latijns bevat 5 delen met als extra een woordenboek en een grammatica. Nog in andere Europese steden werden bijbels geformeerd, maar het is de Franse uitgever Robert Estinne die voor het eerst een verdeling maakt tussen hoofdstukken en verzen. Deze drukker heeft de tekst editie van Diderius Erasmus hiervoor gebruikt, de naam van het boekwerk was, Biblia Latina. Zijn Franse bijbels uit 1528 en 1532 die meer in overeenstemming zijn met de Griekse en Hebreeuwse tekst. In 1551 publiceerde hij de Grieks-Latijnse versie van de indeling die heden ten dage nog wordt gebruikt. Net als Erasmus was Estinne een humanist.
In Duitsland waren er ook al Duitstalige Bijbelse geschriften, maar Luther was de eerste die deze begrijpbaar voor de mensen schreef. De Duitstalige Bijbel werd geschreven door Maarten Luther in 1519, wij spreken hier over de vertaling van het O.T. In 1522 verscheen, de zogenaamde “September Testament” . De derde editie werd gebruikt door William Tyndale 1526, - 1534 en werd de Geneefse Bijbel genoemd waarvan heden nog in veel In de Engelse Bijbeluitgaven bewaard is gebleven en uit welke heel veel nu nog staat geschreven in: The King James Bijbel.
In 1545 legde Luther de laatste hand aan de eerste volledig Duitstalige Bijbel uitgegeven, het O.T. en het N.T. dit was een werk van Luther en Philipp Melanchthon.
Het uitbrengen van de King James bijbel (1534 )heeft in Nederland tot het gevolg gehad dat er op de Synode van Dordrecht (1618 – 1619 ) een besluit werd genomen dat er ook een officiële Nederlandstalige versie van de Bijbel moest komen. Dit werd de Statenvertaling.
Deze werd geschreven door: Johannes Bogerman, Willem Baudartius en Gerson Bucerus, die het Oude Testament rechtstreek vertaalden uit het Grieks, Hebreeuws en Aramees.
Het Nieuwe Testament en de apocriefen werden geschreven door: Jacobus Rolandus, Hermannus Faukelius, Petrus Cornelisz, Festus Hommius en Antonius Walaeus.
1 Cor 1 vs 31b: Die roemt, roeme in den Heere.