Marnix schreef: Je slaat een beetje de plank mis. Het is totaal niet respectloos bedoeld. Het is gewoon oud Nederlands wat in veel kringen een beetje in onbruik is geraakt maar in de reformatorisch gezindte niet. Dat komt allicht door de Statenvertaling waar het woord "vlees" een heel andere betekenis heeft dan "kipfilet en rosbief". Denk aan "De geest is wel gewillig maar het vlees is zwak". Maar ook in een Nederlands woordenboek kom je dit nog gewoon tegen. Een mens van vlees en bloed. Je familie is "van je eigen vlees en bloed". De Dikke van Dale:
vlees (het; o; meervoud: vlezen)
1
spiermassa van mensen en dieren: vlees noch vis zijn het een noch het ander; weten wat voor vlees je in de kuip hebt weten met welk soort mens je te maken hebt; een mens van vlees en bloed een mens met al zijn lichamelijke begeerten en zwakheden
2
de mens: het vlees is zwak de slechte neigingen hebben de overhand
"Vlees" was dus altijd heel gebruikelijk voor "lichaam" en in sommige kringen is dat nog steeds zo. Daar is niets respectloos aan. Zoek maar eens in de Statenvertaling op dat woord. En nogmaals, het heeft niets met vleeswaren te maken....
Dat is toch precies waar het om gaat, dat vrouwen niet alleen vlees/lichaam zijn ( zoals bij porno bijv.), maar volwaardige mensen met een hoofd en een hart.
Anders ben je gewoon een object, een stuk vlees wat lichaam genoemd wordt en dát is respectloos. Veel meer dan een levend stuk kipfilet of rosbief ben je dan niet hoor.