Oké dan heb ik jou omschrijving niet goed begrepen sorry. Jou woorden zoals ‘nieuwe schepping’ zette mij op het verkeerde been.ereunao schreef:De wonderen zijn de wereld nog niet uit! Hier zijn wij het dus helemaal over eens.
Het woord ‘nieuwe’ vind ik al erg veel gezegd en als jij er ook nog ‘schepping’ bij voegt lijk het wel of het oude helemaal niet meer van toepassing is, maar dat is niet jou bedoeling begrijp ik. Ook ‘Nieuwe Testament’ vind ik een beetje ongeloofwaardig klinken hoewel ook juist. Liever zou ik de Bijbel beschrijven als het eerste testament en het tweede testament of eerste verbond en het opvolgende verbond dan hoort het beter bij elkaar maar dat is off-topic.