Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3431
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Cicero » 08 okt 2014 09:46

Nou, de theologische keuze bij de BGT is om juist geen theologische keuzes te maken, maar keuzes te maken op basis van uitlegkundige inzichten.

GDK
Mineur
Mineur
Berichten: 243
Lid geworden op: 26 mar 2014 21:29

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor GDK » 08 okt 2014 12:44

Cicero schreef:Nou, de theologische keuze bij de BGT is om juist geen theologische keuzes te maken, maar keuzes te maken op basis van uitlegkundige inzichten.


Dat geldt toch ook voor de NBV?
Het lijkt me dat eenvoudig en hedendaags Nederlands niet te min is om Gods Woord in te vertalen. Dat heeft voor mij met Pinksteren te maken en met dat ik geloof dat het Woord vlees is geworden en dat dus de gewone vertaalregels gelden.
Tegelijkertijd geloof ik ook dat in de grondtekst de geopenbaarde woorden van God staan, die niet alleen taalkundig zorgvuldig moeten worden vertaald maar ook met diepe eerbied. Er is uiteindelijk toch een verschil tussen het vertalen van een literaire en een gewijde tekst, denk ik. Al kun je daar misschien wetenschappelijk niet de vingers achter krijgen, omdat dat verschil wellicht meer bij mij ligt dan bij de tekst.
Vooruit met de geit!

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 08 okt 2014 13:51

GDK schreef:Tegelijkertijd geloof ik ook dat in de grondtekst de geopenbaarde woorden van God staan, die niet alleen taalkundig zorgvuldig moeten worden vertaald maar ook met diepe eerbied.


Dat is ook gebeurd en iedereen die daar kennis van wil nemen en daar mee uit de voeten kan, kan daar voor kiezen: voor de ingewijden zijn er immers vertalingen genoeg?

Nu is er dan ook een 'vertaling op VMBO niveau', voor iedereen.
En waarschijnlijk met minstens net zoveel eerbied gemaakt.
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 10 okt 2014 10:21

De eerste oplage van de Bijbel in Gewone Taal van 65.000 exemplaren is binnen een week vrijwel uitverkocht. Ze zijn alweer toe aan een tweede oplage. De eerste druk van 65.000 exemplaren is binnen een week uitverkocht. Als boekwinkels door de voorraad heen zijn, moeten ze wachten op de tweede oplage, die eind oktober beschikbaar is. Deze bestaat uit 55.000 stuks. De derde telt er 65.000.

Mooi toch?
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 10 okt 2014 10:36

JeeWee schreef:De eerste oplage van de Bijbel in Gewone Taal van 65.000 exemplaren is binnen een week vrijwel uitverkocht. Ze zijn alweer toe aan een tweede oplage. De eerste druk van 65.000 exemplaren is binnen een week uitverkocht. Als boekwinkels door de voorraad heen zijn, moeten ze wachten op de tweede oplage, die eind oktober beschikbaar is. Deze bestaat uit 55.000 stuks. De derde telt er 65.000.

Mooi toch?

En zijn die Bijbels gekocht door ongelovigen, of door Christenen?

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Marnix » 10 okt 2014 11:05

Dat is nog niet bekend. En de vraag is ook: De christenen die hem kopen, waar gebruiken ze die? Bijvoorbeeld aan tafel met kinderen / jongeren? In evangelisatiecentra? Bij een Alpha-cursus? Dat zou mooi zijn.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 10 okt 2014 13:46

Bambi schreef:En zijn die Bijbels gekocht door ongelovigen, of door Christenen?


Het lijkt er op dat deze zeker niet alleen door kerkmensen wordt gekocht. In het ND vertelt Hans van den Berg van boekwinkel Pelgrim in Amsterdam dat hij juist veel bijbels verkoopt aan ‘mensen die tot de doelgroep behoren’. 'Mensen die alleen lagere school hebben gehad, kopen hem; ook tieners vinden het een fijne bijbel. Een kerk die aan woonwagenzending doet, is ook erg enthousiast. Ik ken zelfs een familie die alle kinderen en kleinkinderen er een cadeau heeft gedaan.’

In datzelfde ND staat dat de bijbel niet alleen goed verkoopt in christelijke boekhandels. Het wordt voor boekhandelbegrippen gewoon een bestseller genoemd.
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Bambi

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Bambi » 10 okt 2014 15:45

Als tiener/puber zou ik hem graag gehad willen hebben, want toen begreep ik niets van de SV.
Dus ik begrijp wel dat veel jongeren die Bijbel kopen.

Ik hoef hem niet, want nu ben ik verknocht aan de SV, juist door die plechtige taal.

xsidd
Majoor
Majoor
Berichten: 1510
Lid geworden op: 20 mei 2011 16:35

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor xsidd » 10 okt 2014 16:20

#Bambi

Daar draag je een heel sterk punt aan... De Bijbel moet wel begrepen kunnen worden in onze tijd. Zo ie zo voor mensen, die uit de wereld komen, en tot geloof komen. Dan is een begrijpelijke vertaling, broodnodig.

Groet.

Gebruikersavatar
mealybug
Generaal
Generaal
Berichten: 6822
Lid geworden op: 09 jul 2012 20:15
Locatie: iKapa

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mealybug » 10 okt 2014 17:18

JeeWee schreef:De eerste oplage van de Bijbel in Gewone Taal van 65.000 exemplaren is binnen een week vrijwel uitverkocht. Ze zijn alweer toe aan een tweede oplage. De eerste druk van 65.000 exemplaren is binnen een week uitverkocht. Als boekwinkels door de voorraad heen zijn, moeten ze wachten op de tweede oplage, die eind oktober beschikbaar is. Deze bestaat uit 55.000 stuks. De derde telt er 65.000.

Mooi toch?

Wat is er gebeurd in NL? :lol:
2 jaar geleden op de boekenafdeling van V&D was er niet eens een bijbel te krijgen, alleen een koran...

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 10 okt 2014 22:29

mealybug schreef:Wat is er gebeurd in NL? :lol:
2 jaar geleden op de boekenafdeling van V&D was er niet eens een bijbel te krijgen, alleen een koran...

Kijk, dát is nu precies de bedoeling van de BGT. Hij is voor iedereen.
Dus zelfs bij V&D verkrijgbaar...
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Gebruikersavatar
Gert-Jan
Verkenner
Verkenner
Berichten: 15
Lid geworden op: 13 okt 2014 15:39

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Gert-Jan » 14 okt 2014 20:04

GDK schreef:Nou, de theologische keuze bij de BGT is om juist geen theologische keuzes te maken, maar keuzes te maken op basis van uitlegkundige inzichten.

Dat geldt toch ook voor de NBV?


Dat zou mooi zijn. Persoonlijk heb ik er zo mijn twijfels over. Zo zijn bijna alle teksten waar Jezus 'theos' wordt genoemd, in de NBV ineens zo vertaald dat Hij niet God is.
Wat dit laatste betreft ben ik blij met de Bijbel in Gewone Taal, daarin zijn veel van de foute keuzes van de NBV gelukkig teruggedraaid. Hieruit kan ik met een geruster hart catechisatie te geven.

Een voorbeeld: Filippenzen 2:5 en verder. In de NBV staat:

"Laat onder u de gezindheid heersen die Christus Jezus had.
Hij die de gestalte van God had,
hield zijn gelijkheid aan God niet vast,
maar deed er afstand van."

Dat Christus zijn gelijkheid aan God niet vast zou hebben gehouden, staat er niet in het Grieks en bovendien lijkt het mij niet echt in overeenstemming met het belijden van de kerk (om het vriendelijk uit te drukken). Gelukkig heeft de BGT nu, veel beter:

"Jezus Christus was aan God gelijk.
Maar hij vroeg niet om de hoogste macht en eer voor zichzelf.
Nee, hij gaf zijn hemelse positie op."

Grappig hoe een vrijere vertaling toch veel correcter kan zijn, in taalkundig én dogmatisch opzicht.

mohamed

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mohamed » 14 okt 2014 21:21

Bambi schreef:Als tiener/puber zou ik hem graag gehad willen hebben, want toen begreep ik niets van de SV.
Dus ik begrijp wel dat veel jongeren die Bijbel kopen.

Ik hoef hem niet, want nu ben ik verknocht aan de SV, juist door die plechtige taal.

Dat zou dan nu zo'n oud bijbeltje zijn met een voorwoord aan elkaar geschreven: voor Bambi. :lol:

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3431
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Cicero » 14 okt 2014 23:20

Gert-Jan schreef:Dat zou mooi zijn. Persoonlijk heb ik er zo mijn twijfels over. Zo zijn bijna alle teksten waar Jezus 'theos' wordt genoemd, in de NBV ineens zo vertaald dat Hij niet God is.
Dat is onzin. Waarschijnlijk ben je in de war over welke Griekse tekst als brontekst is gebruikt.
Wat dit laatste betreft ben ik blij met de Bijbel in Gewone Taal, daarin zijn veel van de foute keuzes van de NBV gelukkig teruggedraaid. Hieruit kan ik met een geruster hart catechisatie te geven.

Een voorbeeld: Filippenzen 2:5 en verder. In de NBV staat:

"Laat onder u de gezindheid heersen die Christus Jezus had.
Hij die de gestalte van God had,
hield zijn gelijkheid aan God niet vast,
maar deed er afstand van."

Dat Christus zijn gelijkheid aan God niet vast zou hebben gehouden, staat er niet in het Grieks en bovendien lijkt het mij niet echt in overeenstemming met het belijden van de kerk (om het vriendelijk uit te drukken).
Dat laatste is natuurlijk irrelevant. Alsof Paulus zich iets aantrok van het belijden van de kerk. Maar de vertaling van de NBV is wel degelijk te verdedigen op basis van het Grieks. Het is gewoon een heel lastige passage trouwens, waarbij je dus verschillende keuzen kunt maken.

Gelukkig heeft de BGT nu, veel beter:

"Jezus Christus was aan God gelijk.
Maar hij vroeg niet om de hoogste macht en eer voor zichzelf.
Nee, hij gaf zijn hemelse positie op."

Grappig hoe een vrijere vertaling toch veel correcter kan zijn, in taalkundig én dogmatisch opzicht.
De vertaling is niet 'vrijer', want elk Grieks element heeft een corresponderend element in het Nederlands.
Maar verder is de BGT ook een verdedigbare vertaling van het Grieks.
Ik denk dat je hier teveel dogmatiek in deze passage wil lezen.

Gebruikersavatar
Gert-Jan
Verkenner
Verkenner
Berichten: 15
Lid geworden op: 13 okt 2014 15:39

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Gert-Jan » 15 okt 2014 12:31

@ Cicero, het is geen onzin wat ik schreef. De NA27 is de brontekst waar ik me op baseer, evenals de NBV dat deed. De meeste (gelukkig niet alle) Godheidsuitspraken over Jezus zijn wegvertaald in de NBV.

Als de NBV 'heauton ekenosen' (letterlijk: Hij ontledigde Zichzelf, Fil 2:7) vertaalde als 'Hij deed afstand van zijn gelijkheid aan God', dan denk ik dat daar inderdaad een bepaalde dogmatische leesbril gehanteerd is (en niet de juiste).

Gert-Jan


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 12 gasten