Bedankt voor je antwoord.
Het ging me eigenlijk om 'het geloof behouden totdat hij bekeerd is'. Bekeerd is hier convert ipv repent.
Moderators: henkie, elbert, Moderafo's
Marnix schreef:Sorry je hebt gelijk. De haan zal niet kraaien voordat Petrus Jezus 3x verloochend heeft.
Rolstoel schreef:Is het goed als ik ook een tekst plaats welke ik niet begrijp?
Luk 22:32 SV Maar Ik heb voor u gebeden, dat uw geloof niet ophoude; en gij, als gij eens zult bekeerd zijn, zo versterk uw broeders.
Johan100 schreef:Lukas 22:34 Maar Hij zeide: Ik zeg u, Petrus, de haan zal heden niet kraaien, eer gij driemaal zult verloochend hebben dat gij Mij kent.
In Marcus gaat het weer over 2 x.
Marcus 14:30 En Jezus zeide tot hem: Voorwaar, Ik zeg u, dat heden in dezen nacht, eer de haan tweemaal gekraaid zal hebben, gij Mij driemaal zult verloochenen.
71 En hij begon zichzelven te vervloeken en te zweren: Ik ken dezen Mens niet, Dien gij zegt.
72 En de haan kraaide de tweede maal; en Petrus werd indachtig het woord, hetwelk Jezus tot hem gezegd had: Eer de haan tweemaal gekraaid zal hebben, zult gij Mij driemaal verloochenen. En hij, zich van daar makende, weende.
Is daar ergens een foutje ingeslopen?
Marnix schreef:Volgens mij is het geen foutje. Jezus zegt dat voor de haan kraait (volgende ochtend) Petrus Hem 3x verloochend zal hebben. Marcus zegt hoe vaak de haan kraaide, Lucas noemt dat niet, die beperkt zich tot dat de haan kraaide maar noemt niet hoe vaak hij kraaide. Kwestie van wat wordt verteld en wat niet op basis vam wat de auteurs wisten. Maar er zitten geen tegenstellingen in toch?
Origenes schreef:1 Tim. 2:15
(Ik geef de tekst in de HSV)
11. Een vrouw moet zich laten onderwijzen in stilheid, in alle onderdanigheid.
12. Want ik sta niet toe dat een vrouw onderwijs geeft, en ook niet dat zij de man overheerst, maar ik wil dat zij zich stil houdt.
13. Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
14. En niet Adam is misleid, maar de vrouw is, toen zij misleid werd, tot overtreding gekomen.
15. Maar zij zal in de weg van het baren van kinderen zalig worden, als zij blijft in geloof, liefde en heiliging, gepaard met bezonnenheid.
Bij de uitleg van de Schrift is 2 Tim 3:16-17 mijn uitgangspunt. Ik ga er dus van uit dat ook dit Bijbelvers een positieve strekking heeft. Maar welke?
Origenes schreef:1 Tim. 2:15
(Ik geef de tekst in de HSV)
11. Een vrouw moet zich laten onderwijzen in stilheid, in alle onderdanigheid.
12. Want ik sta niet toe dat een vrouw onderwijs geeft, en ook niet dat zij de man overheerst, maar ik wil dat zij zich stil houdt.
13. Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
14. En niet Adam is misleid, maar de vrouw is, toen zij misleid werd, tot overtreding gekomen.
15. Maar zij zal in de weg van het baren van kinderen zalig worden, als zij blijft in geloof, liefde en heiliging, gepaard met bezonnenheid.
Bij de uitleg van de Schrift is 2 Tim 3:16-17 mijn uitgangspunt. Ik ga er dus van uit dat ook dit Bijbelvers een positieve strekking heeft. Maar welke?
Marnix schreef:Hm ik vind het een hele rare tekst. Want ook Adam werd misleid en vervolgens gestraft waar het hier lijkt dat het vooral de schuld van de vrouw was. Maar dat blijkt niet uit Gods reactie naar Adam en Eva toe, Hij houdt hen beiden verantwoordelijk. De straf voor de vrouw op de zondeval is natuurlijk dat ze met smart kinderen zal baren. Maar het lijkt hier wel alsof de vrouw zalig wordt door kinderen te baren. En hoe zit dat dan met single-vrouwen? Vrouwen die geen kinderen kunnen krijgen? Wat moeten zij met deze tekst behalve mogelijk nog wanhopiger (als ze dat zijn) worden?
Ik denk dat het wat ongelukkig vertaald is. De engelse standaardvertaling zet bij deze zin een opmerking:
saved by having children: Or “brought safely through childbirth” or “saved by the birth of a child” (that is, by the birth of Jesus) or “saved by being good mothers.”
Er zijn blijkbaar dus wel wat meer mogelijkheden wat de vertaling betreft en het lijkt er op, ook als je naar de context kijkt, dat er niet wordt bedoeld dat ze zalig wordt door kinderen te baren. Ze zal zalig worden terwijl ze kinderen baart, als zij blijft in geloof, liefde en heiligheid. Het kinderen baren is geen voorwaarde. Liefde, geloof en heiligheid wel. En dan is de positieve strekking niet zo lastig. Het staat er behoorlijk stellig: Ze zal zalig worden als ze volhardt.
Marnix schreef:Sowieso staat dit in de context van een relatie waarbij zowel de man als de vrouw, de Heer dienen. Het betekent dus niet dat een gelovige vrouw naar haar ongelovige man moet luisteren als hij haar vertelt dat ze haar geloof moet opgeven.
Cathy schreef:15. Maar zij zal in de weg van het baren van kinderen zalig worden, als zij blijft in geloof, liefde en heiliging, gepaard met bezonnenheid.
Lastige tekst ja, maar het beviel (mooi woord in deze context) mij wel. Ik word zalig door kinderen te baren. Nou, ik heb er vier. Dus ook voldaan aan het vermenigvuldigen enzo.
Volgens de studiebijbel kan het woord (sozo met golfjes op de o) dat gebruikt wordt voor 'zalig' ook een voortgaande beweging betekenen in het ervaren van aspecten van de verlossing.
'Mensen worden zalig als zij volharden in het geloof om de roeping van de Heer in hun leven uit te dragen, waarvan het baren van kinderen de unieke rol van de vrouw is.'
Het is een verklaring; voor mij tot nu toe de beste.
1 Tim. 2:15
(Ik geef de tekst in de HSV)
11. Een vrouw moet zich laten onderwijzen in stilheid, in alle onderdanigheid.
12. Want ik sta niet toe dat een vrouw onderwijs geeft, en ook niet dat zij de man overheerst, maar ik wil dat zij zich stil houdt.
13. Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
14. En niet Adam is misleid, maar de vrouw is, toen zij misleid werd, tot overtreding gekomen.
15. Maar zij zal in de weg van het baren van kinderen zalig worden, als zij blijft in geloof, liefde en heiliging, gepaard met bezonnenheid.
Bij de uitleg van de Schrift is 2 Tim 3:16-17 mijn uitgangspunt. Ik ga er dus van uit dat ook dit Bijbelvers een positieve strekking heeft. Maar welke?
Terug naar “[Religie] - Algemeen”
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 18 gasten