Statenvertaling brokkelt ook af...

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 04 jan 2016 09:55

Het Nieuwe Testament handelt -kortweg- over leven en leer van Jezus, een joodse leraar/profeet met revolutionaire ideeën die waarschijnlijk in de eerste decennia van de eerste eeuw leefde. Zie het artikel in de Wikipedia voor meer informatie over Jezus Christus. Het Nieuwe Testament is geheel in het Grieks overgeleverd.
In de inleiding tot het Nieuwe Testament in de oorspronkelijke editie van de Statenvertaling wordt aan de hand van tientallen passages getoond hoe in het Oude Testament al voorspeld wordt wat in het Nieuwe Testament beschreven wordt.


Dit is wat er bij de SV online http://www.statenvertaling.net/nieuwe-testament.html als proloog op het NT wordt geschreven... Jezus gedegradeerd tot leraar/profeet met revolutionaire ideeën. Voor meer info wordt men doorverwezen naar de encyclopedie Wikipedia, een encyclopedie van lik mijn vestje... Een ten hemel schreiende ontwikkeling van i.m.o. bange mensen die zwichten voor de druk van de tegenstander!

Ik ben zeer benieuwd wie er blijft volhouden als het mes op de keel komt te staan.

Met droevige groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
benefietdiner
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3464
Lid geworden op: 22 jan 2012 14:06

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor benefietdiner » 04 jan 2016 16:25

_Sjors_ schreef:
Ik ben zeer benieuwd wie er blijft volhouden als het mes op de keel komt te staan.


Alleen Sjors :D

Arendsoog
Sergeant
Sergeant
Berichten: 409
Lid geworden op: 01 jul 2013 10:51

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arendsoog » 04 jan 2016 16:30

_Sjors_ schreef: Een ten hemel schreiende ontwikkeling van i.m.o. bange mensen die zwichten voor de druk van de tegenstander!


Deze site
Al vanaf het prille begin worden op deze site afbeeldingen getoond van schilderijen die geïnspireerd zijn door een verhaal uit de Bijbel. Doel van de site is kortweg vertellen waar die veelal overbekende kunstwerken over gaan. Dat gebeurt door te linken naar een relevante passage uit de Bijbel, en door iets te vertellen over schilder en schilderij.

Buiten het belang van de Bijbel voor het geloof van veel mensen, is het werk van zeer grote betekenis geweest voor de ontwikkeling van de Westerse cultuur, zowel in de ruime als in de enge zin van het woord. Voor mij is dat voldoende reden om de teksten ook op het internet toegankelijk te maken. Hoe u de tekst opvat, en of u het allemaal gelooft, is uw zaak. Vergeet echter niet dat elke letter door een mensenhand is opgeschreven.

http://www.statenvertaling.net/info.html

Ter verduidelijking de site zelf...
De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk. Psalm 19:2

Gebruikersavatar
elbert
Moderator
Berichten: 8820
Lid geworden op: 26 mei 2004 13:00

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor elbert » 04 jan 2016 16:34

@_Sjors_ op de door jou geciteerde website wordt dan wel de Statenvertaling weergegeven, maar dat wil niet zeggen dat de beheerder van deze site ook bij de Statenvertaling betrokken is (bij de uitgave bijvoorbeeld). Dus wat er op die pagina staat heeft eigenlijk niets met de SV van doen, maar meer met degene die deze site in de lucht houdt. Het gaat dus niet om afbrokkelen van de SV, maar om een persoonlijke mening van iemand die er wat bij schrijft.
Andere sites die de klassieke SV weergeven zijn o.a. deze: http://bijbel.coas.nl/bijbel/ en http://www.online-bijbel.nl/bijbelboeken/
Uiteraard is er ook al een paar jaar de herziene SV: http://herzienestatenvertaling.nl/
Laat de woorden van mijn mond en de overdenking van mijn hart welgevallig zijn voor Uw aangezicht, HEERE, mijn rots en mijn Verlosser! (Ps. 19:15)

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 04 jan 2016 16:36

elbert schreef:Andere sites die de SV weergeven zijn o.a. deze: http://bijbel.coas.nl/bijbel/ en http://www.online-bijbel.nl/bijbelboeken/


Bedankt! Met name voor die van coas, die andere is weer aangevuld met bijbelboeken die m.i. niet tot de canon behoren. Bestaat er ook een King James online?

Laat maar, al gevonden; http://www.kingjamesbibleonline.org/
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

jaapo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 991
Lid geworden op: 19 jan 2011 16:03

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor jaapo » 06 jan 2016 16:54

Wat brokkelt er nou eigenlijk af? Moet je je conformeren aan allerlei meningen in de diverse kerken en groeperingen, de diverse internetsites of internet-encyclopedieën? Gaat het er niet om, wat jijzelf gelooft? Wat is jouw persoonlijke relatie met God of Christus? Wie de SV het meest vindt passen bij zijn of haar geloof, die moet dat zeker doen. Wie er liever afstand van neemt.... ook goed. In het geloof, gaat het om wat je doet en wat je uitstraalt. Niet om welke bijbel je leest. Dat is mijn persoonlijke mening. Het afbrokkelen kan ik dus niet plaatsen.
Mijn motto: gezang 7, Liedboek voor de Kerken = Lied 316 NLB

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 07 jan 2016 00:18

Ik ging ervan uit dat die site door iemand met liefde voor de Bijbelse inhoud in stand werd gehouden. Een deerlijke vergissing dus, met een ietwat overhaaste conclusie mijnerzijds. Tja, vergissen is menselijk. Het geval wil echter wel zo zijn dat de Textus Receptus steeds meer verdrongen wordt door onbetrouwbare grondteksten als Nestle-Aland's Novum Testamentum Graece, waar oa. de Telos vertaling op is gebaseerd. De Bijbel wordt overgeleverd en bewaard door God, het is dus geen kwestie van vertaling, maar van oorsprong!
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3394
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Cicero » 07 jan 2016 01:33

_Sjors_ schreef:Het geval wil echter wel zo zijn dat de Textus Receptus steeds meer verdrongen wordt door onbetrouwbare grondteksten als Nestle-Aland's Novum Testamentum Graece, waar oa. de Telos vertaling op is gebaseerd. De Bijbel wordt overgeleverd en bewaard door God, het is dus geen kwestie van vertaling, maar van oorsprong!

Alle moderne vertalingen zijn gebaseerd op Nestle-Aland, omdat dit de beste tekst is.
De Textus Receptus is wetenschappelijk volledig achterhaald. Wie meent dat dit de beste tekst is, mag eerst eens gaan uitleggen waarom de grillen van de katholieke Erasmus, waaronder het terugvertalen van het Latijn in het Grieks, de betrouwbaarste grondtekst zouden opleveren.

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 07 jan 2016 12:01

Cicero schreef: Wie meent dat dit de beste tekst is, mag eerst eens gaan uitleggen waarom de grillen van de katholieke Erasmus, waaronder het terugvertalen van het Latijn in het Grieks, de betrouwbaarste grondtekst zouden opleveren.


Je hebt volledig gelijk wbt Erasmus; deze man behoort niet op een voetstuk te staan. De man was zeer goed in het belachelijk maken van rooms katholiek gedachtengoed om vervolgens, als het vuur hem aan de schenen werd gelegd, alles weer op een of andere manier goed te praten richting die kerk (naar de mond praten dus). De hervormden noemde hij pseudevangelici. Een man met twee gezichten, een schijnheil om maar zo te zeggen. Ik denk omdat hij zodoende zijn werkelijke liefde probeerde te verbergen: de liefde voor de oudheid en de daar bijhorende literatuur. Diep in zijn hart was Erasmus een filosoof, humanist en classicist. Hij wilde de oude Latijnse en Griekse geschriften herstellen in al hun zuiverheid en ik ben van mening dat God geen beter iemand heeft kunnen gebruiken in die dagen dan deze man, die juist door zijn twee gezichten politiek onafhankelijk van beide gedachtengoed bezig is gegaan met ervoor zorgen dat de Bijbel op de correcte manier vertaald werd. De afgeleverde tekst van het NT was een Griekse tekst met parallel daarbij een Latijnse vertaling, deze droeg hij op aan de kerk. Hij voorzag bewust niet in een volkstaal. Overigens is de definitieve versie niet door hem geschreven! Wat dat betreft gaan de credits naar Stephanus. God bepaald wie Hij gebruikt voor het uitvoeren van Zijn plan, al moet hij daarvoor stenen laten roepen.
Wat betreft Nestle-Aland: Ik ben van mening dat ouder niet per definitie beter betekend. Deze grondtekst bevat significante verschillen tov de Textus Receptus, wat zou betekenen dat men 1500 jaar in een verkeerde Bijbel zou hebben gelezen? Dat gaat er niet in bij mij.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
Pcrtje
Majoor
Majoor
Berichten: 1925
Lid geworden op: 14 mei 2012 15:48

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Pcrtje » 07 jan 2016 13:00

_Sjors_ schreef:Wat betreft Nestle-Aland: Ik ben van mening dat ouder niet per definitie beter betekend. Deze grondtekst bevat significante verschillen tov de Textus Receptus, wat zou betekenen dat men 1500 jaar in een verkeerde Bijbel zou hebben gelezen? Dat gaat er niet in bij mij.
Waarom is het dan meteen 'een verkeerde Bijbel'?
"Een libelle zweeft over het water..."

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 07 jan 2016 13:22

Pcrtje schreef:Waarom is het dan meteen 'een verkeerde Bijbel'?


_Sjors_ schreef:Wat betreft Nestle-Aland: Ik ben van mening dat ouder niet per definitie beter betekend. Deze grondtekst bevat significante verschillen tov de Textus Receptus, wat zou betekenen dat men 1500 jaar in een verkeerde Bijbel zou hebben gelezen? Dat gaat er niet in bij mij.


De Telosvertaling is geen goede vertaling, niet omdat ze slecht vertaald is maar omdat ze uitgaat van onbetrouwbare Griekse grondteksten, oorsprongen dus.

Er zijn veel voorbeelden van verschillen aan te halen, waaronder bv deze:

Textus Receptus (SV 1977):

Mt 1:25 En bekende haar niet, totdat zij deze haar eerstgeboren Zoon gebaard had; en noemde Zijn naam JEZUS.

Nestlé-Aland (Telos 1982):

Mt 1:25 En hij had geen gemeenschap met haar, totdat zij een Zoon gebaard had; en hij gaf Hem de naam Jezus.

Dit lijkt wellicht onbeduidend, maar het gegeven dat Jezus haar eerstgeboren zoon was, is weldegelijk een belangrijk detail. En zo staat het er vol mee. Ogenschijnlijk onbelangrijke verschillen, maar de duivel zit em nu eenmaal in de details. Om nog maar te zwijgen over de vele twijfelhaken in deze bijbel.

Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arco » 07 jan 2016 14:11

Cicero schreef:Alle moderne vertalingen zijn gebaseerd op Nestle-Aland, omdat dit de beste tekst is.
De Textus Receptus is wetenschappelijk volledig achterhaald. Wie meent dat dit de beste tekst is, mag eerst eens gaan uitleggen waarom de grillen van de katholieke Erasmus, waaronder het terugvertalen van het Latijn in het Grieks, de betrouwbaarste grondtekst zouden opleveren.


Mag ik jou wat vragen stellen, Cicero?

Wat maakt de Nestle-Aland-tekst tot de beste tekst?

Uit deze lijst van de meest belangrijke tekstverschillen is op te maken dat de Textus Receptus (TR) niet zo veel en anders niet echt fundamenteel afwijkt van de meerderheidstekst (MT). Wat maakt de TR dan zo achterhaald, als deze maar weinig afwijkt van de MT?

Het blijkt ook te zijn dat de Syrische teksten, waaronder de Pesjitta, ook weer niet zoveel afwijken van de MT. Kan jij verklaren waarom de Nestle-Aland-tekst (de kritische tekst) dan beter (in jouw woorden: de beste tekst) dan de MT?

PS: de HSV is niet gebaseerd op de Nestle-Aland.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 07 jan 2016 14:41

Nog een voorbeeld:

Textus Receptus (SV 1977):

Mt 9:13 Doch gaat heen en leert, wat het is: Ik wil barmhartigheid, en niet offerande; want Ik ben niet gekomen om te roepen rechtvaardigen, maar zondaars tot bekering.

Nestlé-Aland (Telos 1982):

Mt 9:13 Gaat dan heen en leert wat het is: ‘Barmhartigheid wil Ik en geen offer’; want Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen te roepen, maar zondaars.


Zondaars worden geroepen tot bekering. De Telos-tekst maakt zondaars per definitie aanvaardbaar.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3394
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Cicero » 07 jan 2016 16:12

_Sjors_ schreef:Wat betreft Nestle-Aland: Ik ben van mening dat ouder niet per definitie beter betekend.

Dat klopt, maar dat is ook helemaal niet het uitgangspunt van Nestle-Aland.
Deze grondtekst bevat significante verschillen tov de Textus Receptus, wat zou betekenen dat men 1500 jaar in een verkeerde ]Bijbel zou hebben gelezen? Dat gaat er niet in bij mij.
De TR is nog maar 500 jaar oud hoor. En gezien het feit dat de overgrote meerderheid van het christendom nooit uit een Bijbel gelezen heeft op basis van de TR, vind ik het vreemd daar zo dramatisch over te doen.

De Telosvertaling is geen goede vertaling, niet omdat ze slecht vertaald is maar omdat ze uitgaat van onbetrouwbare Griekse grondteksten, oorsprongen dus.
Ik ken die hele vertaling niet, maar ik begrijp dat dit een evangelische vertaling is. Waarom strijd je precies tegen deze, die in gebruik is bij een kleine groep, en niet tegen de veel gangbaarder vertalingen van het Nederlands Bijbelgenootschap bijvoorbeeld?

Er zijn veel voorbeelden van verschillen aan te halen, waaronder bv deze:

Textus Receptus (SV 1977):

Mt 1:25 En bekende haar niet, totdat zij deze haar eerstgeboren Zoon gebaard had; en noemde Zijn naam JEZUS.

Nestlé-Aland (Telos 1982):

Mt 1:25 En hij had geen gemeenschap met haar, totdat zij een Zoon gebaard had; en hij gaf Hem de naam Jezus.

Dit lijkt wellicht onbeduidend, maar het gegeven dat Jezus haar eerstgeboren zoon was, is weldegelijk een belangrijk detail. En zo staat het er vol mee. Ogenschijnlijk onbelangrijke verschillen, maar de duivel zit em nu eenmaal in de details. Om nog maar te zwijgen over de vele twijfelhaken in deze bijbel.

Met vriendelijke groeten,

Sjors.
Hoe denk jij dat het komt dat de tekst van Nestle-Aland de woorden 'haar eerstgeboren' alleen als variant in het kritisch apparaat geeft? En hoe komt het volgens jou dat de TR deze woorden wel heeft?

Het is natuurlijk een belangrijk detail, maar je kunt niet bij voorbaat besluiten wat de goede keuze is. Misschien schreef Matteüs de genoemde woorden gewoon niet. Waarom zou dat niet kunnen?
Nog een voorbeeld:

Textus Receptus (SV 1977):

Mt 9:13 Doch gaat heen en leert, wat het is: Ik wil barmhartigheid, en niet offerande; want Ik ben niet gekomen om te roepen rechtvaardigen, maar zondaars tot bekering.

Nestlé-Aland (Telos 1982):

Mt 9:13 Gaat dan heen en leert wat het is: ‘Barmhartigheid wil Ik en geen offer’; want Ik ben niet gekomen om rechtvaardigen te roepen, maar zondaars.


Zondaars worden geroepen tot bekering. De Telos-tekst maakt zondaars per definitie aanvaardbaar.
Natuurlijk niet, dit blijkt wel uit de context. Je begint aan de verkeerde kant, door vooringenomen te vragen: 'wat verdwijnt er en waarom is dit erg?' Maar je moet eerst beginnen te vragen wat er eigenlijk in de handschriften staat, en op basis daarvan een oordeel vellen. Dus: waardoor komt het dat sommige handschriften niet, en sommige wel 'tot bekering' hebben? Leg dat maar eens uit.

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 07 jan 2016 16:21

Cicero schreef:De TR is nog maar 500 jaar oud hoor. En gezien het feit dat de overgrote meerderheid van het christendom nooit uit een Bijbel gelezen heeft op basis van de TR, vind ik het vreemd daar zo dramatisch over te doen.


Het enige punt waarin ik u gelijk geef, per abuis is er een 1 voor de 500 terecht gekomen, hierbij gerectificeerd.

Voor de rest ga ik niets verdedigen tov uw twijfelzaaierij!

Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 76 gasten

cron