Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

naamloos
Generaal
Generaal
Berichten: 4697
Lid geworden op: 02 jan 2014 02:58

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor naamloos » 07 okt 2014 18:08

gravo schreef:@ naamloos, JeeWee, mortlach,

Het is dus precies zoals ik al dacht: de doelgroep voor de BGT is helemaal niet de beoogde buitenkerkelijke mens, maar vooral de door het moderne fundamentalisme enigszins angstige en in het ongerede geraakte huidige kerkganger, simple comme toujours. Wat is ie blij zeg, met deze vertaling.

gravo (vanuit mijn leunstoel)
Dusssss, omdat christenen er ook gebruik van gaan maken is de doelgroep opeens verandert? :-k Volgens mij kan dat niet achteraf.
En zekers ben ik blij, daar doet jouw gezuurpruim niks vanaf :D

rook je ook een pijp?
Alle spreken over Boven komt van beneden, ook het spreken dat beweert van Boven te komen. (Kuitert)

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3872
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor meribel » 07 okt 2014 18:25

gravo's problemen met deze vertaling die begrijp ik niet.

misschien als de zinnen wat minder lang zijn, en de woorden wat gewoner.

Gebruikersavatar
mannetje1977
Sergeant
Sergeant
Berichten: 272
Lid geworden op: 23 jun 2006 16:36
Locatie: Roermond
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mannetje1977 » 07 okt 2014 19:06

gravo schreef:@ naamloos, JeeWee, mortlach,

Het is dus precies zoals ik al dacht: de doelgroep voor de BGT is helemaal niet de beoogde buitenkerkelijke mens, maar vooral de door het moderne fundamentalisme enigszins angstige en in het ongerede geraakte huidige kerkganger, simple comme toujours. Wat is ie blij zeg, met deze vertaling.

gravo (vanuit mijn leunstoel)



Gravo in hoeverre kun je hard maken wat je hier zegt?

Volgens het Nederlands Bijbelgenootschap is de BGT voor:

De Bijbel in Gewone Taal is een bijbel voor iedereen. Deze vertaling is geschikt voor een breed publiek: voor iedereen die graag een duidelijke bijbel leest. Het is een betrouwbare, volwaardige en begrijpelijke bijbel waar heel veel mensen iets aan kunnen hebben.
Iedereen kan deze bijbel lezen en begrijpen, ongeacht leeftijd, opleiding of achtergrond. Ook mensen die moeite hebben met andere Bijbelvertalingen. Voor sommige lezers is dit precies de vertaling die ze zoeken. Voor andere lezers is het een waardevolle aanvulling.
Het bijzondere van deze vertaling is de begrijpelijkheid van de tekst en de directheid en vertrouwdheid van de taal. Dat wordt gewaardeerd door mensen met zeer uiteenlopende achtergronden en opleidingsniveaus.


Je bewering dat deze Bijbel bedoelt zou zijn voor de moderne letterlijk lezende fundamentalistische christen is wat mij betreft pure stemmingmakerij. Eerlijk gezegd valt mij dat van je tegen.

De BGT is een wetenschappelijke vertaling waaraan Oudtestamentici, Nieuwtestamentici en Neerlandici hebben meegewerkt, doel is altijd geweest een Bijbelvertaling te hebben die door iedereen gelezen kan worden ongeacht leeftijd, opleiding of achtergrond.

Laten we aub niet vergeten dat er meer dan 1 miljoen laaggeletterden in Nederland zijn en daarnaast het gemiddelde opleidingsniveau een taalniveau vereist dat ligt op 2F (gedefinieerd in het Referentiekader Taal)

Wat mij betreft is de BGT een prima vertaling om de Bijbel voor een breed publiek toegankelijk te maken, daarmee beweer ik overigens niet dat zomaar iedereen de Bijbel moet kunnen uitleggen. Ik heb me daar al eens over uitgelaten in dit draadje: viewtopic.php?f=29&t=28318&p=1988964&hilit=exegese#p1988964
Liefdevolle reactie op 30-jarige man (Maskers af als atheïst): https://dogmavrij.nl/2017/03/04/refoweb ... hulpvraag/

GDK
Mineur
Mineur
Berichten: 243
Lid geworden op: 26 mar 2014 21:29

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor GDK » 07 okt 2014 20:09

meribel schreef:gravo's problemen met deze vertaling die begrijp ik niet.
.


Ik ook niet. Met de beste wil van de wereld zou ik niet weten waarom het Evangelie niet in eenvoudig Nederlands kan of mag worden verteld. Het is aan de kinderen geopenbaard, staat ergens. Eenvoud is trouwens wat anders dan simpel. Hoe dichter je met je woorden tegen de mensen aanschurkt hoe beter. De Heere wil begrepen zijn!
Vooruit met de geit!

Cahier
Mineur
Mineur
Berichten: 174
Lid geworden op: 20 aug 2007 09:38

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Cahier » 07 okt 2014 20:22

Mortlach schreef:Weet je hoe de boe-roepers klinken? Als de mensen in de 16de eeuw die klagen dat de Bijbel werd vertaald naar het Duits. Want dat Latijn is zo statig en deftig en drukt alles zo mooi uit.


De Bijbel werd tijdens de reformatie vertaald vanuit de grondtalen in o.a. het Duits en het Nederduits (i.e. Nederlands). Maar de bijbel werd niet vertaald in de “gewone taal”. Dat heeft noch Hieronymus gedaan, noch de Statenvertalers. Als je de oude vertalingen naast elkaar legt, kun je zelfs met een beperkte kennis van de taal, zo’n vertaling volgen. De reden daarvoor is dat zij wisten dat zij bezig waren met het vertalen van Gods Woord. Zij wisten dat ieder woord en iedere zin van de bijbel belangrijk was en zo vol betekenis, dat ze liever een moeilijk te begrijpen vertaling accepteerden dan dat ze aan Gods Woord zouden afdoen.

Wanneer je Genesis 6 leest in een willekeurige vertaling van de afgelopen eeuw dan kun je meteen zien hoe een vertaler tegen de Bijbel aankijkt. Zien ze de bijbel als een verzameling sprookjes, dan worden de eerste paar verzen losgetrokken van de rest van het hoofdstuk. Moderne vertalingen onderwerpen vaak ieder bijbelboek en ieder hoofdstuk van de bijbel, met een bril van vrijzinnige snit, aan een juk van veronderstellingen. Profeten uit het OT kunnen immers nooit over Jezus hebben geprofeteerd. Er wordt eerst op grond van eigen fantasie een inbeelding gemaakt van de situatie waarin een bepaalde profeet optrad, vervolgens moet die ijldroom als leidraad dienen voor de vertaling. Het gevolg hiervan is dat verwijzingen tussen de bijbelboeken niet meer opgemerkt kunnen worden omdat ze door de vertaling verdwijnen. (Een goed voorbeeld hiervan is bijv. hoe de NBV Gen. 18:18 en Gal. 3:8 vertaald) De heilsgeschiedenis, raakt vervolgens meer en meer op de achtergrond. Dit proces wordt verergerd doordat het tegenwoordig gebruikelijk is om de Bijbel in parafrasevertalingen op de markt te brengen waarin een veronderstelling over wat een schrijver bedoeld zou hebben wordt weergegeven en niet wat er staat. Ik ben daarom van mening dat Bijbels analfabetisme zal toenemen, niet zozeer buiten de kerk, maar juist binnen de kerk. Wie niet kerkelijk is, en besluit de bijbel een keertje te lezen, heeft aan een moderne vertaling een mooi “sprookjesboek”, maar de christen die dagelijks uit zo’n vertaling leest, die wordt door de vertalers simpelweg van Gods Woord vervreemd.

Gebruikersavatar
Jozo
Kapitein
Kapitein
Berichten: 788
Lid geworden op: 01 okt 2010 12:25

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Jozo » 07 okt 2014 21:04

Prima vertaling, geen enkel probleem mee.
Met een kinderbijbel hebben we toch ook geen problemen?

Misschien niet het geschikst voor bijbelstudie, maar voor bijvoorbeeld VMBO leerlingen kan dit een uitkomst zijn.
"I want to know God's thoughts...the rest are details."

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 07 okt 2014 23:12

gravo schreef:@ naamloos, JeeWee, mortlach,

Het is dus precies zoals ik al dacht: de doelgroep voor de BGT is helemaal niet de beoogde buitenkerkelijke mens, maar vooral de door het moderne fundamentalisme enigszins angstige en in het ongerede geraakte huidige kerkganger, simple comme toujours. Wat is ie blij zeg, met deze vertaling.

gravo (vanuit mijn leunstoel)



Vanuit z'n leunstoel...
Sigaar in de mond... Luidt het spreekwoord niet: de beste vertalers zitten in hun leunstoel?
Griezelig, hoe je met zo'n arrogant dedain kunt neerkijken op mensen die wel genieten van een vertaling die ze begrijpen...
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Gebruikersavatar
gravo
Majoor
Majoor
Berichten: 2030
Lid geworden op: 12 jan 2009 23:20

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor gravo » 07 okt 2014 23:50

GDK schreef:(...)De Heere wil begrepen zijn!


Dan had de Heere het ook wel wat simpeler op schrift kunnen laten stellen, zeg!

Maar dat is natuurlijk een ongepast antwoord. De waarheid is dan ook heel anders: de Bijbel is geen makkelijk boek. De boodschap is weerbarstig, de tekst bevat vele lagen, om de Bijbel te begrijpen is veel studie nodig (zie hoe de Joden omgaan met de Thora: studie, studie, studie). Eigenlijk denk ik dat niemand zelfstandig de Bijbel kan lezen. Ja, dat kan wel, maar buiten de gemeente om, zonder leraren, zonder uitleg, exegese blijft het een gesloten boek. Het op zich goede ideaal van de Reformatie (de Bijbel in de volkstaal) leidt echter, in combinatie met het moderne individualisme (ik bepaal toch zeker zelf wat ik er van vind) tot niets.

In een prachtig artikel over de BGT vond ik nog eens helder de 4 misverstanden benoemd die aan deze vertaling ten grondslag liggen.
(Jansen, Wim, 'Scheppen' is echt iets anders dan 'maken' in: Trouw, 7 oktober 2014)

Om enkele letterlijke citaten te geven van de misverstanden:

1. De Bijbel is nu net geen Gewone Taal, maar 'tweede taal', De taal van mythen en poëzie. Een taal met dubbele bodems en diepere lagen.
2. Er is geen respect voor het specifieke taalveld van het genre. Een 'ark' is geen 'boot'. Het van oorsprong Egyptische woord heeft nooit de betekenis gehad van 'vaartuig', maar veeleer 'doodskist'.
3.Het streven om de Bijbel 'begrijpelijk' te maken is ook een misvatting. Het is eigen aan religieuze literatuur dat zij niet begrijpelijk kan zijn. Het gaat over dingen in het leven die niet te vatten zijn. Augustinus zei: als je het begrijpt is het niet God.
4. Er is een mateloze onderschatting van al die mensen die de Bijbel niet kennen. Er wordt maar van uitgegaan dat zij de bijbeltaal niet begrijpen. Ik zou me beledigd voelen.

Ik kan me volledig vinden is deze kritiek. Wie de Bijbel begrijpelijk heeft gemaakt, heeft inmiddels misschien wel een ander boek dan de Bijbel in zijn handen, namelijk de Bijbel zoals wij hem nu graag eens zouden willen zien.

gravo
'Von Gott wissen wir nichts. Aber dies Nichtwissen ist Nichtwissen von Gott'
(Franz Rosenzweig, Der Stern der Erlösung)

GDK
Mineur
Mineur
Berichten: 243
Lid geworden op: 26 mar 2014 21:29

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor GDK » 08 okt 2014 06:39

gravo schreef:Dan had de Heere het ook wel wat simpeler op schrift kunnen laten stellen, zeg!

De ark van Noach was toch echt een boot.
Maar nogmaals, het gaat niet om simpel maar om eenvoud. Ik geloof dat het Pinksteren is geweest en dat de Heere ook het hedendaags Nederlands niet te min vindt om Zijn Woord in te laten vertalen. En hier en daar een missertje neem ik graag voor lief, dat is niet zo belangrijk. Er gaat echt geen mens verloren omdat hij de oude Egyptische oorsprong van een woord niet kent. Dan zou alleen de elite zalig kunnen worden. Elke bijdrage die helpt om mensen in de Heere Jezus te laten geloven is welkom in de strijd.
Laatst gewijzigd door GDK op 08 okt 2014 06:45, 1 keer totaal gewijzigd.
Vooruit met de geit!

JeeWee
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3750
Lid geworden op: 24 aug 2008 15:23
Locatie: Aggenebbishausen
Contacteer:

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor JeeWee » 08 okt 2014 06:43

gravo schreef: De waarheid is dan ook heel anders: de Bijbel is geen makkelijk boek. De boodschap is weerbarstig, de tekst bevat vele lagen, om de Bijbel te begrijpen is veel studie nodig


Ik had van jou meer inzicht verwacht.
Niemand gaat jou je Bijbel afnemen.
Maar het is "voor de wijzen en verstandigen verborgen".
De Geest maakt het Woord levend.
En de BGT probeert toegang te krijgen tot mensen die anders niet bereikt zouden worden.
Hou jij nou gewoon je exclusieve dode letter. Geniet er van.

Maar probeer anderen niet bij Jezus weg te houden met "die begrijpen het toch niet".
Geloof ziet het onzichtbare, gelooft het ongelooflijke en ontvangt het onmogelijke...

Gebruikersavatar
mealybug
Generaal
Generaal
Berichten: 6822
Lid geworden op: 09 jul 2012 20:15
Locatie: iKapa

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor mealybug » 08 okt 2014 07:44

Gravo, als theoloog moet jij heel goed weten dat een mens begint met (geestelijk) moedermelk, en pas veel later vast voedsel tot zich neemt ..
Dus stop de sigaar voorlopig maar even terug in het doosje, die stinkt nogal.
Hopelijk begrijpt de nieuwe gelovige/bekeerling de strekkingen wat beter, in gewone taal.

Gebruikersavatar
meribel
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3872
Lid geworden op: 24 jan 2011 14:15

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor meribel » 08 okt 2014 08:50

Gravo, waar draait jou geloof nu om?
Om de bijbel of om Christus?

Denk je echt dat Zijn boodschap moeilijk was?
Ja moeilijk voor intelligente ontwikkelde mensen, die kunnen juist met hun hoofd er niet bij dat het zo doodsimpel is. Dat Hij, of all people , de Messias was.


Ik ben het zò niet eens met je dat de bijbel een moeilijk boek is alleen toegankelijk door zeer veel studie en niet geschikt om alleen uit te lezen, ik vind je boodschap hierover gewoon schokkend!

naamloos
Generaal
Generaal
Berichten: 4697
Lid geworden op: 02 jan 2014 02:58

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor naamloos » 08 okt 2014 08:51

gravo schreef:Dan had de Heere het ook wel wat simpeler op schrift kunnen laten stellen, zeg!

Maar dat is natuurlijk een ongepast antwoord. De waarheid is dan ook heel anders: de Bijbel is geen makkelijk boek. De boodschap is weerbarstig, de tekst bevat vele lagen, om de Bijbel te begrijpen is veel studie nodig (zie hoe de Joden omgaan met de Thora: studie, studie, studie). Eigenlijk denk ik dat niemand zelfstandig de Bijbel kan lezen. Ja, dat kan wel, maar buiten de gemeente om, zonder leraren, zonder uitleg, exegese blijft het een gesloten boek. Het op zich goede ideaal van de Reformatie (de Bijbel in de volkstaal) leidt echter, in combinatie met het moderne individualisme (ik bepaal toch zeker zelf wat ik er van vind) tot niets.

In een prachtig artikel over de BGT vond ik nog eens helder de 4 misverstanden benoemd die aan deze vertaling ten grondslag liggen.
(Jansen, Wim, 'Scheppen' is echt iets anders dan 'maken' in: Trouw, 7 oktober 2014)

Om enkele letterlijke citaten te geven van de misverstanden:

1. De Bijbel is nu net geen Gewone Taal, maar 'tweede taal', De taal van mythen en poëzie. Een taal met dubbele bodems en diepere lagen.
2. Er is geen respect voor het specifieke taalveld van het genre. Een 'ark' is geen 'boot'. Het van oorsprong Egyptische woord heeft nooit de betekenis gehad van 'vaartuig', maar veeleer 'doodskist'.
3.Het streven om de Bijbel 'begrijpelijk' te maken is ook een misvatting. Het is eigen aan religieuze literatuur dat zij niet begrijpelijk kan zijn. Het gaat over dingen in het leven die niet te vatten zijn. Augustinus zei: als je het begrijpt is het niet God.
4. Er is een mateloze onderschatting van al die mensen die de Bijbel niet kennen. Er wordt maar van uitgegaan dat zij de bijbeltaal niet begrijpen. Ik zou me beledigd voelen.

Ik kan me volledig vinden is deze kritiek. Wie de Bijbel begrijpelijk heeft gemaakt, heeft inmiddels misschien wel een ander boek dan de Bijbel in zijn handen, namelijk de Bijbel zoals wij hem nu graag eens zouden willen zien.
Als de tekst vele lagen bevat dan is het best handig als met de BGT de eerste laag vast duidelijk wordt, niet?
Die leraars en bijbeluitleggers voeren met elkaar een theologische oorlog, als we naar hen moeten luisteren wordt het ook niet wat.
En wat Augustinus allemaal zegt...pfft, laat maar. Die beste man (met vele anderen) meende zulke diepe lagen in de bijbel te ontdekken dat ie de vervangingstheologie 'bijbels' kon onderbouwen.
God heeft zijn woord gegeven om iets van zichzelf aan ons bekent te maken, en de bijbel is God niet.
Als ik dus een beetje begrijp wat God in de bijbel zegt, dan houdt dat niet in dat ik God zelf helemaal begrijp, maar alleen dátgene wat hij in de bijbel bekent heeft gemaakt. Hij is méér dan wat in de bijbel staat.

In feite zou je dus net zoveel problemen moeten hebben met het woord ark als met het woord boot, want bij geen van beide moet je aan een doodskist denken.
Alle spreken over Boven komt van beneden, ook het spreken dat beweert van Boven te komen. (Kuitert)

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3431
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Cicero » 08 okt 2014 09:24

gravo schreef:Maar dat is natuurlijk een ongepast antwoord. De waarheid is dan ook heel anders: de Bijbel is geen makkelijk boek. De boodschap is weerbarstig, de tekst bevat vele lagen, om de Bijbel te begrijpen is veel studie nodig (zie hoe de Joden omgaan met de Thora: studie, studie, studie). Eigenlijk denk ik dat niemand zelfstandig de Bijbel kan lezen. Ja, dat kan wel, maar buiten de gemeente om, zonder leraren, zonder uitleg, exegese blijft het een gesloten boek. Het op zich goede ideaal van de Reformatie (de Bijbel in de volkstaal) leidt echter, in combinatie met het moderne individualisme (ik bepaal toch zeker zelf wat ik er van vind) tot niets.

Dit ben ik grotendeels met je eens, maar in de BGT zit een hoop exegese. De deskundige vertalers maken dus voor de lezers al allerlei keuzes. Daarmee is je bezwaar voor een groot deel gecounterd.

1. De Bijbel is nu net geen Gewone Taal, maar 'tweede taal', De taal van mythen en poëzie. Een taal met dubbele bodems en diepere lagen.

Onzin. Inderdaad, de Bijbel bevat mythische taal en veel poëzie. Maar heel veel is ook 'gewoon' geschiedschrijving of communicatie met brieven. Het beschouwen van de hele Bijbel als 'tweede taal' is een uitvinding van vrijzinnigen die niet meer met de duidelijke boodschap uit de voeten kunnen en daarom geheimzinnig gaan doen over diepere betekenissen ten koste van de klaarblijkelijke bedoeling.
2. Er is geen respect voor het specifieke taalveld van het genre. Een 'ark' is geen 'boot'. Het van oorsprong Egyptische woord heeft nooit de betekenis gehad van 'vaartuig', maar veeleer 'doodskist'.

En hoe met de lezer van een vertaling met 'ark' daarachter komen?
3.Het streven om de Bijbel 'begrijpelijk' te maken is ook een misvatting. Het is eigen aan religieuze literatuur dat zij niet begrijpelijk kan zijn. Het gaat over dingen in het leven die niet te vatten zijn. Augustinus zei: als je het begrijpt is het niet God.

Onzin. Dat zei Augustinus over God, niet over de Bijbel. Maar als je dit serieus neemt, mag je dus helemaal niet aan uitleg doen en zouden we allemaal in diep ontzag moeten neerknielen voor onbegrijpelijke Hebreeuwse en Griekse klanken.
4. Er is een mateloze onderschatting van al die mensen die de Bijbel niet kennen. Er wordt maar van uitgegaan dat zij de bijbeltaal niet begrijpen. Ik zou me beledigd voelen.
Dat men de NBV vaak moeilijk vindt is een onderzocht feit.

Ik kan me volledig vinden is deze kritiek.

Jammer, want volledig irrationele kritiek van een oude mopperaar.
Wie de Bijbel begrijpelijk heeft gemaakt, heeft inmiddels misschien wel een ander boek dan de Bijbel in zijn handen, namelijk de Bijbel zoals wij hem nu graag eens zouden willen zien.
Ik denk het niet. Ik denk dat veel fundamentalisten bijvoorbeeld niet gelukkig zullen zijn met vele keuzes die in de BGT gemaakt zijn. En veel mensen zullen hun favoriete uit hun verband gerukte teksten niet meer herkennen, omdat die meestal contextueel vertaald zijn.

Speedy
Majoor
Majoor
Berichten: 2282
Lid geworden op: 30 jan 2003 16:20

Re: Bijbel in Gewone Taal is uit: een zegen?

Berichtdoor Speedy » 08 okt 2014 09:43

Inderdaad Cicero, en daarnaast is men doorgegaan op de ingeslagen weg. Bij de NBV zijn al dogmatische keuzes gemaakt en dat is sterker bij de BGT.
Mijn lijst van booswichten wordt elke dag, dat ik ouder word, kleiner en mijn register van dwazen steeds langer.


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 10 gasten

cron