Wilsophie schreef:Nog een stukje van de link die Boerin gaf. Bijbel en geloof.
De tekst van de oude Reformatie-Bijbel, die zich ontworsteld had van alle Roomse invloeden van de Latijnse Vulgaat, bevatte een waarschuwing tegen filosofie!
Deze waarschuwing vinden we in Kol. 2 : 8.
Maar juist daar waar de nieuwe vertalingen terugvallen op de handschriften die ten grondslag lagen aan de Latijnse Vulgaat, en daarmee in feite ‘Roomse’ vertalingen zijn geworden, daar zien we dat men de waarschuwing tegen filosofie uit Gods Woord probeert weg te vertalen.
De Statenvertaling zegt in Kol. 2 : 8: “Ziet toe, dat niemand u als een roof meevoere door de filosofie, en ijdele verleiding, naar de overlevering der mensen, naar de eerste beginselen der wereld, en niet naar Christus”.
De NBV zegt in Kol. 2 : 8: “Wees op uw hoede en laat u niet meeslepen door holle en misleidende theorieën die op menselijke tradities zijn gebaseerd en zich richten op de machten van de wereld en niet op Christus”.
Het woord filosofie is verdwenen, en de waarschuwing dat juist de filosofie (welke vorm dan ook!) je bij de overleveringen van mensen en de wereld brengt, is veranderd in ‘slechts’ een waarschuwing tegen theorieën die op tradities gebaseerd zijn. Dat is alweer fundamenteel iets anders.
Men heeft een eigen ‘bijbeltaal’ ontwikkeld (de vertalers van de NBV, maar ook de vertalers van de andere nieuwe vertalingen!), waarin men de waarschuwingen aan eigen adres heeft verstopt of weggehaald!
Dit moest men natuurlijk ook wel doen, want men heeft een andere kijk op de filosofie dan de Heere Zelf. Daar waar Gods Woord met Kol. 2 : 8 waarschuwt tegen filosofie, daar worden nota bene Gods Woorden door de NBV-vertalers filosofisch genoemd.
We zien dus dat de vertalers van de NBV een totaal andere kijk hebben op filosofie. Gods Woord waarschuwt ertegen, en zegt dat filosofie mensen NIET bij Jezus Christus brengt. Maar de vertalers van de NBV zeggen juist dat Paulus de Korinthiërs tegemoet komt(!), hun filosofische gedachten nuanceert en binnen de kaders van het geloof trekt! De Bijbelse boodschap is juist een boodschap die haaks staat op filosofie (Kol. 2 :

, op (valse) wetenschap, op traditie, maar we zien in ieder geval de reden waarom de NBV-vertalers geen moeite hebben met de filosofische geschriften en hun navolgers uit Alexandrië. Ook hier zien we weer terugkomen dat men niet gelooft in de boodschap, de woorden, van God. Niet in de boodschap, de woorden, zelf, maar ook niet dat die boodschap van God afkomstig is, want het is “Paulus’ boodschap” volgens de NBV!
Als gevolg van het feit dat men geen gevaar ziet in filosofie, vertaalt men het woord ‘filosofie’ maar gewoon uit de tekst weg! En zo ‘schept’ men een eigen ‘bijbeltaal’, die overeenkomt met de eigen gevoelens en gedachten! En dat terwijl het Woord van God zegt met Jes. 55 : 8: “Want Mijn gedachten zijn niet uw gedachten, en uw wegen zijn niet Mijn wegen, spreekt de Heere.” Het slappe aftreksel van Gods Woord, de NBV, leidt dus tot een nieuwe oppervlakkige ‘bijbeltaal’. Op de pagina tekstvergelijkingen is te zien dat er nog veel meer gebeurd is. Een proces dat echter niet nieuw is, maar in alle nieuwe vertalingen (sinds 1880 na Chr.) al duidelijk zichtbaar is.