1 kor 7
29 Wat ik bedoel, broeders en zusters, is dat er maar weinig tijd rest. Laat daarom ieder die een vrouw heeft zo leven dat het hem niet in beslag neemt, 30 ieder die verdriet heeft zo dat hij er niet door wordt beheerst, ieder die vreugde voelt zo dat hij er niet in opgaat, ieder die bezit verwerft alsof het niet zijn eigendom is, 31 ieder die in deze wereld leeft alsof ze voor hem niet meer van belang is. Want de wereld die wij kennen gaat ten onder. 32 Ik zou willen dat u geen zorgen hebt. Een ongetrouwde man draagt zorg voor de zaak van de Heer en wil de Heer behagen. 33 Een getrouwde man draagt zorg voor aardse zaken en wil zijn vrouw behagen,Wilsophie schreef:Dit staat er dus niet.
Er staat : "dewijl wij de gelegenheid des tijds weten, dat het de ure is, dat wij nu uit de slaap zouden opwaken want de zaligheid is ons nu nader dan toen wij heerst geloofd hebben"
"U kent de huidige tijd: het moment is gekomen waarop u uit de slaap moet ontwaken, want de redding is ons meer nabij dan toen we tot geloof kwamen. 12 De nacht loopt ten einde, de dag nadert al. Laten we ons daarom ontdoen van de praktijken van de duisternis en ons omgorden met de wapens van het licht."Daar staat precies hetzelfde behalve dan dat jouw vertaling uit de tijd is en onleesbaar voor een normaal mens. Wat betekent "dewijl" ? is dat niet 'terwijl' ? Zeg je ook 'dewijl' tegen je buurvrouw?
Wat is "toen wij heerst geloofd hebben"?
Waarom geef je geen uitleg bij je vertaling? Ik zie namelijk gewoon precies hetzelfde staan:
In verband met de tijd moet je wakker worden.
Want de nacht is is bijna voorbij, het is bijna dag.
Waarom moeten we 'we' volgens Paulus (2000 jaar geleden?) juist nu uit de slaap ontwaken? Want de zaligheid is ons nu nader dan.... ??
Kun je daar antwoord op geven?
SV:
1 En dit zeg ik te meer, dewijl wij de gelegenheid des tijds weten, dat het de ure is, dat wij nu uit den slaap opwaken; want de zaligheid is ons nu nader, dan toen wij eerst geloofd hebben.
12
De nacht is voorbijgegaan, en de dag is nabij gekomen. Laat ons dan afleggen de werken der duisternis, en aandoen de wapenen des lichts.
SV:
1 kor 7
29 Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende;
30 En die wenen, als niet wenende; en die blijde zijn, als niet blijde zijnde; en die kopen, als niet bezittende;
31 En die deze wereld gebruiken, als niet misbruikende; want de gedaante dezer wereld gaat voorbij. Hoezo is de tijd 'voorts kort?" Wat wordt daar volgens jou mee bedoeld?
De gedaante dezer wereld gaat voorbij: Wat betekent dat volgens jou?
Ook gif is geschapen.