Statenvertaling brokkelt ook af...

Open voor alle onderwerpen en meningen

Moderators: henkie, elbert, Moderafo's

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arco » 18 jan 2016 16:51

Arco schreef:Gods Woord, dat is dus niet een vertaling ervan. De Statenvertaling of welke andere vertaling dan ook is niet onfeilbaar.


_Sjors_ schreef:De Statenvertaling is gebaseerd op de juiste grondtekst; de Textus Receptus en is dus onfeilbaar.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.


Je meent dus dat de Statenvertaling onfeilbaar is? Omdat het volgens jou op de juiste grondtekst is gebaseerd?

Nu kan ik je voorbeelden geven waar de Statenvertaling onjuist heeft vertaald:
- Luk. 12:1, Hand. 21:20, Hebr. 12:22 en Judas 1:14 - duizenden (SV), maar er staat "tienduizenden" (μυριάς).
- Hand. 16:17 - den weg der zaligheid (SV), het lidwoord "den" staat niet in het Grieks. Dat is ook logisch, waarom zou Paulus boos worden als wel "den weg" zou staan, maar juist omdat het onbepaald is, dus "een weg", wordt Paulus boos.
- het opschrift van het laatste Bijbelboek, daar staat in veel uitgaves van de Statenvertaling (zo dan niet alle): "Openbaring van Johannes", maar het eerste vers van dat boek is eigenlijk het juiste opschrift.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5

Arendsoog
Sergeant
Sergeant
Berichten: 409
Lid geworden op: 01 jul 2013 10:51

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arendsoog » 18 jan 2016 20:48

Arendsoog schreef:Tolerantie in nevenzaken is niet per se hetzelfde als water bij de wijn doen.


_Sjors_ schreef:Noem eens een nevenzaak?


Ik kan me bij Arco aansluiten.

Verder geldt het eten van wel of geen onrein vlees etc... zoals je zelf kunt lezen in de Bijbel ;)

Misschien kan kinderdoop/volwassendoop hier ook onder gerekend worden, maar dat gaat al een stap verder.

De manier van denken in 'lagen' van waarheden is overigens niet iets wat ik zelf verzonnen heb, zie bijv. onderstaand blog.
dr. P. de Vries schreef:De tweede en de derde laag
Terwijl de zienswijze op de Heilige Doop helemaal bovenaan in de tweede laag, gaan we voor de kwestie of bovenplaatselijke verbanden voor het kerk-zijn van belang gaat binnen de tweede laag verder naar bene­den. Bij het zingen van alleen psalmen in de ere­dienst zit je nog weer een heel stuk lager, al leg ik zelf wel graag uit dat het goede is hier aan vast te hou­den. Bij SV/HSV zit wel helemaal onderaan de tweede laag en voor een zeer groot deel zelfs in de derde.
Bij de derde laag gaat het de culturele zaken die geen principiële betekenis hebben. Overal waar de christelijke kerk functioneert, doet zij dat op een bepaalde culturele wijze. Wij kun­nen nooit zonder cultureel bepaalde vorm. Op het moment dat wij een bepaalde vorm niet meer hanteren, komt een andere naar binnen. Dat laatste wordt wel eens vergeten.
Bij de derde laag reken ik zaken als ritmisch of isometrisch zingen, het feit dat een predikant zo niet in het zwart dan toch wel stemmig gekleed is, in de eredienst een toga draagt, koffie drinken na een kerkdienst, Psalmen zingen op weg naar de kerk en bij het verlaten van de kerk op weg naar huis (dit onder de hugenoten heel gewoon) enz.
Je kunt ook denken aan het gaan staan bij het gebed of bij het zingen. Voor die zaak kun je ook nog een bijbels argument kan aanvoeren. Zo gauw dat het geval is, is het niet meer puur cultureel. Dat laat trouwens zien dat de grenzen tussen de drie lagen die ik onderscheid, vloeiend is. Zo is niet altijd even ge-makkelijk de grens te trekken tussen een bijbels principe en een puur cultureel bepaalde vorm.
Dan nog blijft van groot gewicht dat wij ons het verschil van gelaagdheid in ons geloofsgoed weten en vooral in ons het verschil tussen Bijbelse principes en culturele vormgeving. Doen wij dat niet, dan kan de Schrift niet echt als uiteindelijke bron en norm van ons geloof func­tioneren. Ik denk in dit verband aan de uitspraak van John Murray (de eerste hoogleraar dogmatiek aan Westminster Theological Seminary in Philadelphia) in Principles of Conduct: ‘Wie vandaag verbiedt, wat God toelaat, laat morgen toe wat God verbiedt’. Bron: http://drpdevries.blogspot.nl/search/label/Evangelie, blog van 12 juni 2014)


Arendsoog schreef:Het Apostolicum, Nicea en Athanasius zijn toch wel de basis geloofsartikelen. En de 3 Formulieren van Enigheid houd ik hoog. Neemt niet weg dat er nuanceverschillen mogelijk zijn. Die waren er op de Dordtse synode ook, en daarvoor is ook ruimte gelaten in de formulering van de 5 artikelen tegen de Remonstranten.


_Sjors_ schreef:Dit zijn allen aanvullingen/meningen op/over de Bijbel door iemand geschreven en niet per definitie onfeilbaar, dus aan fouten onderhevig. Ze staan wat mij betreft in hetzelfde rijtje als alle andere boeken over de Bijbel die je in een (Christelijke) boekhandel kunt vinden. Daarmee zeg ik niet dat men er niets van kan leren, maar wel dat deze niet met de Bijbel op een lijn getrokken kunnen worden.

Met vriendelijke groeten,

Sjors.

Op een gegeven moment moet men toch als Kerk belijden wat men gelooft. Strikt genomen heb je gelijk dat ze niet op 1 lijn staan met de Bijbel. Overigens handelen deze geschriften over de kernzaken van het éne algemene, (of katholieke) christelijk geloof en zijn ze bedoelt als verantwoording van het geloof, zodat er helderheid is naar binnen en naar buiten. Ik vind ze daarom niet gelijk staan met welk boek dan ook maar in de (christelijke) boekhandel. Al zijn ze natuurlijk onderworpen aan de Schrift.
De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk. Psalm 19:2

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 18 jan 2016 20:49

Arco schreef:- Luk. 12:1, Hand. 21:20, Hebr. 12:22 en Judas 1:14 - duizenden (SV), maar er staat "tienduizenden" (μυριάς).

In de kanttekeningen wordt hier toch wel uitgelegd dat dit in het Grieks tienduizenden behoort te zijn. Afhankelijk van de interpretatie van de openbaring aan Johannes vermoed ik. Het zijn er in ieder geval behoorlijk wat!

Arco schreef:- Hand. 16:17 - den weg der zaligheid (SV), het lidwoord "den" staat niet in het Grieks. Dat is ook logisch, waarom zou Paulus boos worden als wel "den weg" zou staan, maar juist omdat het onbepaald is, dus "een weg", wordt Paulus boos.


Of dit nu de weg moet zijn of een weg, dat maakt weinig uit. Het gaat erom dat er iemand is die de leer zoals verkondigd door Paulus verdacht probeert te maken, daar wordt Paulus boos om!
Uw verklaring houd niet, want daarmee geeft u aan dat het wel in orde zou zijn als die duivel het over de weg zou hebben gehad? Dus als de duivel waarheden spreekt, zou hij niet bestraft hoeven te worden? Beetje flauwekul redenatie hoor. Zelfs al spreekt de duivel waarheden, dan is dat onderdeel van zijn strategie. En behoort hij alsnog ontmaskert en aangepakt te worden.

Arco schreef:- het opschrift van het laatste Bijbelboek, daar staat in veel uitgaves van de Statenvertaling (zo dan niet alle): "Openbaring van Johannes", maar het eerste vers van dat boek is eigenlijk het juiste opschrift.


Spijkers op laag water zoeken. Men was gewoon om de boeken te vernoemen naar de auteur, deze naamgevingen stonden niet op de originele documenten. Inderdaad geeft hoofdstuk 1:1 de juiste titel aan in enkelvoud. Het is 1 samenhangende openbaring en die inhoud daar gaat het om.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 18 jan 2016 21:32

Arendsoog schreef:Ik kan me bij Arco aansluiten.

Verder geldt het eten van wel of geen onrein vlees etc... zoals je zelf kunt lezen in de Bijbel ;)

Misschien kan kinderdoop/volwassendoop hier ook onder gerekend worden, maar dat gaat al een stap verder.


Afhankelijk van wat men dus onder nevenzaken verstaat zie ik al wel weer. Dat lijkt me op zich een mooi gespreksonderwerp, maar hier offtopic.

Arendsoog schreef:Op een gegeven moment moet men toch als Kerk belijden wat men gelooft. Strikt genomen heb je gelijk dat ze niet op 1 lijn staan met de Bijbel.


Ik hou van strikt. De Ethiopische kamerling kwam ook niet met belijdenisgeschriften aanzetten, maar had de Bijbel (een van de boeken althans) in zijn hand... Dat is genoeg. Ook hier geld: zekers een leuk onderwerp, maar offtopic.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3430
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Cicero » 19 jan 2016 00:07

_Sjors_ schreef:De Ethiopische kamerling kwam ook niet met belijdenisgeschriften aanzetten, maar had de Bijbel (een van de boeken althans) in zijn hand... Dat is genoeg.

Juist, in Griekse vertaling.

Is de Septuaginta ook onfeilbaar? Hier hebben de Statenvertalers immers ook gebruik van gemaakt, en deze wordt bovendien in het NT geciteerd.

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arco » 19 jan 2016 09:56

Jammer dat je mijn eerste vragen negeert. Misschien wil je die toch beantwoorden:

Arco schreef:Je meent dus dat de Statenvertaling onfeilbaar is? Omdat het volgens jou op de juiste grondtekst is gebaseerd?


Arco schreef:- Luk. 12:1, Hand. 21:20, Hebr. 12:22 en Judas 1:14 - duizenden (SV), maar er staat "tienduizenden" (μυριάς).

_Sjors_ schreef:In de kanttekeningen wordt hier toch wel uitgelegd dat dit in het Grieks tienduizenden behoort te zijn. Afhankelijk van de interpretatie van de openbaring aan Johannes vermoed ik. Het zijn er in ieder geval behoorlijk wat!


Het klopt dat in de kanttekeningen wel staat opgegeven wat er eigenlijk staat, goed opgemerkt. Echter, waarom dan niet in de vertaling zelf? En er zijn uitgaves van de Statenvertaling zonder kanttekeningen in omloop, de lezers van die uitgaven missen die nadere uitleg. Gemiste kans!

Arco schreef:- Hand. 16:17 - den weg der zaligheid (SV), het lidwoord "den" staat niet in het Grieks. Dat is ook logisch, waarom zou Paulus boos worden als wel "den weg" zou staan, maar juist omdat het onbepaald is, dus "een weg", wordt Paulus boos.


_Sjors_ schreef:Of dit nu de weg moet zijn of een weg, dat maakt weinig uit. Het gaat erom dat er iemand is die de leer zoals verkondigd door Paulus verdacht probeert te maken, daar wordt Paulus boos om!
Uw verklaring houd niet, want daarmee geeft u aan dat het wel in orde zou zijn als die duivel het over de weg zou hebben gehad? Dus als de duivel waarheden spreekt, zou hij niet bestraft hoeven te worden? Beetje flauwekul redenatie hoor. Zelfs al spreekt de duivel waarheden, dan is dat onderdeel van zijn strategie. En behoort hij alsnog ontmaskert en aangepakt te worden.


Zullen we even in context lezen?

En het geschiedde als wij tot het gebed heengingen, dat een zekere dienstmaagd, hebbende een waarzeggenden geest, ons ontmoette, welke haar heren groot gewin toebracht met waarzeggen.
Dezelve volgde Paulus en ons achterna, en riep, zeggende: Deze mensen zijn dienstknechten Gods des Allerhoogsten, die ons den weg der zaligheid verkondigen.
En dit deed zij vele dagen lang. Maar Paulus daarover ontevreden zijnde, keerde zich om en zeide tot den geest: Ik gebied u in den Naam van Jezus Christus, dat gij van haar uitgaat. En hij ging uit te zelver ure.
(Handelingen 16:16-18 volgens de Statenvertaling)

Wat heeft die vrouw verkeert gezegd dat Paulus er ontevreden over is? Het klopt toch dat Paulus en de zijnen "dienstknechten Gods des Allerhoogsten" zijn en dat zijn "den weg der zaligheid verkondigen"? Als we de verzoeking van de Heere Jezus lezen, dan zien we dat de duivel de waarheid verdraait, maar zien we dat hier ook? Blijkbaar niet, als we de Statenvertaling moeten volgen. Maar juist omdat er staat "een weg der zaligheid", waarbij dus geïmpliceerd wordt dat er meerdere wegen tot zaligheid zijn, is het volledig rechtvaardig dat Paulus erover "ontevreden" is.

Arco schreef:- het opschrift van het laatste Bijbelboek, daar staat in veel uitgaves van de Statenvertaling (zo dan niet alle): "Openbaring van Johannes", maar het eerste vers van dat boek is eigenlijk het juiste opschrift.


_Sjors_ schreef:Spijkers op laag water zoeken. Men was gewoon om de boeken te vernoemen naar de auteur, deze naamgevingen stonden niet op de originele documenten. Inderdaad geeft hoofdstuk 1:1 de juiste titel aan in enkelvoud. Het is 1 samenhangende openbaring en die inhoud daar gaat het om.


De Afzender is dus niet Johannes, daarin is de titel misleidend. Helaas gebeurt het niet alleen hier, bij de titel van dit boek, maar ook met diverse perikooptitels. Ongeacht of deze titels geen onderdeel zijn van de originele tekst, het staat in de Statenvertaling.

Waar deze voorbeelden om draaien is dat de Statenvertaling niet onfeilbaar is. Er zitten foutjes in. Eigenlijk is het ook niet zo heel erg dat er fouten in zitten, want het is mensenwerk. Anderzijds kunnen fouten leiden tot een verwrongen Godsbeeld, zeker als men één vertaling verheft tot de enige juiste.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 19 jan 2016 11:30

Arco schreef:Jammer dat je mijn eerste vragen negeert. Misschien wil je die toch beantwoorden:


Arco schreef:Je meent dus dat de Statenvertaling onfeilbaar is? Omdat het volgens jou op de juiste grondtekst is gebaseerd?


Correct, ik ga hierover niet in herhaling vallen. Ik raad u aan om de hele discussie te lezen, dan kunt u zien hoe ik daar over denk.

Arco schreef:Zullen we even in context lezen?


Ik doe niet anders.

Arco schreef:Wat heeft die vrouw verkeert gezegd dat Paulus er ontevreden over is? Het klopt toch dat Paulus en de zijnen "dienstknechten Gods des Allerhoogsten" zijn en dat zijn "den weg der zaligheid verkondigen"? Als we de verzoeking van de Heere Jezus lezen, dan zien we dat de duivel de waarheid verdraait, maar zien we dat hier ook? Blijkbaar niet, als we de Statenvertaling moeten volgen. Maar juist omdat er staat "een weg der zaligheid", waarbij dus geïmpliceerd wordt dat er meerdere wegen tot zaligheid zijn, is het volledig rechtvaardig dat Paulus erover "ontevreden" is.


U bent aan het afleiden van waar het werkelijk om gaat, dit is niet de reden waarom Paulus boos werd. De vrouw stond bekend als een waarzegster en u weet dat God waarschuwt voor mensen die zich met dit soort praktijken bezig houden: blijf er verre van. Paulus wist dus al lang dat hij met de duivel van doen had, niet op basis van een lidwoordje, maar op basis van de waarheid! Ze werd duur betaald voor haar zogenaamde waarzeggerij. Duur betalen voor spreuken uit de mond van een zot die zelf niet half weet wat ze mompelt! De mens vertwijfeld achterlatend, in voortdurende angst laten levend dat voor elk schrammetje dat ze opliepen betaald moest worden met amputatie, bij elk onweer in paniek schietend of ditmaal hun huis in de brand zal gezet worden, etc, etc, etc... Dit in tegenstelling tot wat Paulus te verkondigen had: gratis verlossing van een huidig levensgroot probleem met verstrekkende gevolgen voor in de toekomst! De vrouw was bang om haar positie kwijt te raken! En satan gebruikte een zeer venijnige en verfijnde list; die van de waarheid, een appel doende op de ijdelheid van de mens. En in dat licht zal ze het best over de weg hebben gehad.

De waarheid vermengt met een leugen zit hem hierin: een dienstknecht van God én een dienstmaagd van de duivel kunnen samen niet op/overweg... Uiteindelijk, niet direct dus, wat duidelijk weergeeft dat de duivel zeer voortdurend, voortvarend en veelvuldig schreeuwend kan blijven aandringen (een grotere drammer ken ik niet), werd deze valse blaffende hond de mond gesnoerd. Niet vanwege de waarheden die deze souffleur verkondigde, maar omdat de waarheid van de duivel kwam!

Arco schreef:De Afzender is dus niet Johannes, daarin is de titel misleidend. Helaas gebeurt het niet alleen hier, bij de titel van dit boek, maar ook met diverse perikooptitels. Ongeacht of deze titels geen onderdeel zijn van de originele tekst, het staat in de Statenvertaling.

Waar deze voorbeelden om draaien is dat de Statenvertaling niet onfeilbaar is. Er zitten foutjes in. Eigenlijk is het ook niet zo heel erg dat er fouten in zitten, want het is mensenwerk. Anderzijds kunnen fouten leiden tot een verwrongen Godsbeeld, zeker als men één vertaling verheft tot de enige juiste.


Dat is uw implicerende/verdacht makende mening. Een visioen kun je niet zelf maken, die krijg je. Dat snapt iedereen en zekers als je inderdaad 1:1 leest. Er wordt met de titel geen afbreuk aan de inhoudelijke waarheid gedaan, noch wordt men op het verkeerde been gezet. Meer dan een nadenkertje is het niet.


Voorts lijkt mij deze discussie op bepaalde onderdelen off topic gaan en lijkt het mij raadzaam om deze te laten voor wat ze zijn: van toegevoegde waarde, echter off topic.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
Laatst gewijzigd door _Sjors_ op 19 jan 2016 11:48, 1 keer totaal gewijzigd.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Quasi
Mineur
Mineur
Berichten: 237
Lid geworden op: 08 dec 2015 09:32

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Quasi » 19 jan 2016 11:44

Arco schreef:Anderzijds kunnen fouten leiden tot een verwrongen Godsbeeld, zeker als men één vertaling verheft tot de enige juiste.


Hoezo? Dit volg ik even niet...

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3430
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Cicero » 19 jan 2016 11:46

Het voorbeeld van Hand. 16:17 is een mooi voorbeeld inderdaad.

Ik vind bijvoorbeeld een andere vertaling door de SV altijd erg slecht. In Rom. 10:9 staat: ... indien gij met uw mond zult belijden den Heere Jezus, en met uw hart geloven, dat God Hem uit de doden opgewekt heeft, ...

Belijden den Heere Jezus? Wat is dat? Dit moet natuurlijk anders vertaald worden, parallel aan de volgende bijzijn: "indien gij met uw mond zult belijden dat Jezus Heer(e) is".

O ja, als de SV onfeilbaar is, komt het er natuurlijk op aan wélke uitgave van de SV je hebt. Welke uitgave is precies onfeilbaar? Die van 1637? Of een latere? Welke lees jij?

En welke Textus Receptus is volgens jou precies onfeilbaar? Welke druk van Erasmus? Of welke van Beza? Of die van Estienne of die van Elzevir?

Quasi
Mineur
Mineur
Berichten: 237
Lid geworden op: 08 dec 2015 09:32

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Quasi » 19 jan 2016 12:00

Cicero schreef:Ik vind bijvoorbeeld een andere vertaling door de SV altijd erg slecht. In Rom. 10:9 staat: ... indien gij met uw mond zult belijden den Heere Jezus, en met uw hart geloven, dat God Hem uit de doden opgewekt heeft, ...

Belijden den Heere Jezus? Wat is dat? Dit moet natuurlijk anders vertaald worden, parallel aan de volgende bijzijn: "indien gij met uw mond zult belijden dat Jezus Heer(e) is".


Waarbij met behulp van de kanttekeningen gewoon duidelijk wordt wat er bedoeld wordt.

Jij stelde een poos terug de vraag wat ik bedoelde met onderbuikgevoelens: Als je eigenlijk het werk van de GBS wegzet als werk van een belangenpartij die wat amateuristisch overkomt, dan plaats je een statement zonder dat je echt een bodem daarvoor geeft. Ook daar werken mensen die wel degelijk theologisch geschoold zijn en dan vind ik het erg jammer om op deze wijze mensen weg te zetten.

Gebruikersavatar
Cicero
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3430
Lid geworden op: 01 okt 2004 14:06
Locatie: Holland

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Cicero » 19 jan 2016 12:13

Quasi schreef:Jij stelde een poos terug de vraag wat ik bedoelde met onderbuikgevoelens: Als je eigenlijk het werk van de GBS wegzet als werk van een belangenpartij die wat amateuristisch overkomt, dan plaats je een statement zonder dat je echt een bodem daarvoor geeft. Ook daar werken mensen die wel degelijk theologisch geschoold zijn en dan vind ik het erg jammer om op deze wijze mensen weg te zetten.

Theologische scholing is nog geen garantie dat iemand zinvolle dingen zegt.

Ik heb in dit topic ruim voldoende bodem gegeven aan de bewering dat wie de Textus Receptus verkiest boven andere tekstedities, een wetenschappelijk verloren zaak verdedigd. Dat is misschien schrikken voor mensen die de GBS in hoog aanzien hebben staan. Maar ja, daar kan ik niets aan doen.

Welke mensen bij de GBS hebben zich trouwens tijdens hun studie godgeleerdheid meer dan oppervlakkig in tekstkritiek verdiept? En waar kan ik hun wetenschappelijk verantwoorde verdediging van de TR vinden?

Kijk, ik wil de GBS echt niet zomaar wegzetten. Maar ik ken die organisatie een beetje, en ik geloof niet dat ik ze wetenschappelijk serieus hoef te nemen. Tenzij jij me info geeft die ik over het hoofd heb gezien.

Quasi
Mineur
Mineur
Berichten: 237
Lid geworden op: 08 dec 2015 09:32

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Quasi » 19 jan 2016 12:28

Cicero schreef:Theologische scholing is nog geen garantie dat iemand zinvolle dingen zegt.

Ik heb in dit topic ruim voldoende bodem gegeven aan de bewering dat wie de Textus Receptus verkiest boven andere tekstedities, een wetenschappelijk verloren zaak verdedigd. Dat is misschien schrikken voor mensen die de GBS in hoog aanzien hebben staan. Maar ja, daar kan ik niets aan doen.

Welke mensen bij de GBS hebben zich trouwens tijdens hun studie godgeleerdheid meer dan oppervlakkig in tekstkritiek verdiept? En waar kan ik hun wetenschappelijk verantwoorde verdediging van de TR vinden?

Kijk, ik wil de GBS echt niet zomaar wegzetten. Maar ik ken die organisatie een beetje, en ik geloof niet dat ik ze wetenschappelijk serieus hoef te nemen. Tenzij jij me info geeft die ik over het hoofd heb gezien.


Ik heb me er te weinig in verdiept om je daar extra info over te verschaffen. Maar dan is het punt helder!

Gebruikersavatar
Arco
Majoor
Majoor
Berichten: 2237
Lid geworden op: 21 dec 2004 15:30
Locatie: Waddinxveen

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor Arco » 19 jan 2016 12:37

_Sjors_ schreef:Correct, ik ga hierover niet in herhaling vallen. Ik raad u aan om de hele discussie te lezen, dan kunt u zien hoe ik daar over denk.


U kunt denken dat u helder bent in uw mening, maar omdat ik vanaf het begin heb meegelezen, heb ik toch die vragen gesteld. Zeker omdat de kneep van de zaak zit of u de Statenvertaling op een voetstuk zet of juist alleen de gebruikte grondtekst. Cicero heeft u helder en klaar uitgelegd waarom de gebruikte grondtekst voor het NT niet langer houdbaar is. Op enkele punten heb ik u aangegeven dat de vertaling zelf ook rammelt.

Daarbij torn ik niet aan de inhoud van het Woord van God. Voor mij is elke vertaling, zelfs als ik die zelf zou maken, feilbaar. Want elke vertaling is verschraling en onderhevig aan de kennis van de vertaler.

_Sjors_ schreef:U bent aan het afleiden van waar het werkelijk om gaat, dit is niet de reden waarom Paulus boos werd. De vrouw stond bekend als een waarzegster en u weet dat God waarschuwt voor mensen die zich met dit soort praktijken bezig houden: blijf er verre van. Paulus wist dus al lang dat hij met de duivel van doen had, niet op basis van een lidwoordje, maar op basis van de waarheid! Ze werd duur betaald voor haar zogenaamde waarzeggerij. Duur betalen voor spreuken uit de mond van een zot die zelf niet half weet wat ze mompelt! De mens vertwijfeld achterlatend, in voortdurende angst laten levend dat voor elk schrammetje dat ze opliepen betaald moest worden met amputatie, bij elk onweer in paniek schietend of ditmaal hun huis in de brand zal gezet worden, etc, etc, etc... Dit in tegenstelling tot wat Paulus te verkondigen had: gratis verlossing van een huidig levensgroot probleem met verstrekkende gevolgen voor in de toekomst! De vrouw was bang om haar positie kwijt te raken! En satan gebruikte een zeer venijnige en verfijnde list; die van de waarheid, een appel doende op de ijdelheid van de mens. En in dat licht zal ze het best over de weg hebben gehad.

De waarheid vermengt met een leugen zit hem hierin: een dienstknecht van God én een dienstmaagd van de duivel kunnen samen niet op/overweg... Uiteindelijk, niet direct dus, wat duidelijk weergeeft dat de duivel zeer voortdurend, voortvarend en veelvuldig schreeuwend kan blijven aandringen (een grotere drammer ken ik niet), werd deze valse blaffende hond de mond gesnoerd. Niet vanwege de waarheden die deze souffleur verkondigde, maar omdat de waarheid van de duivel kwam!


U bent niet bezig met exegese, maar met eisegese. Als een vertaling gewoon weergeeft wat er staat, zonder daarbij woorden toe te voegen die er niet staan of anders aan te geven dat die woorden er niet staan, dan kan je gewoon lezen wat er staat.

_Sjors_ schreef:Dat is uw implicerende/verdacht makende mening. Een visioen kun je niet zelf maken, die krijg je. Dat snapt iedereen en zekers als je inderdaad 1:1 leest. Er wordt met de titel geen afbreuk aan de inhoudelijke waarheid gedaan, noch wordt men op het verkeerde been gezet. Meer dan een nadenkertje is het niet.


U gaat nu impliceren dat ik iets afdoe aan de inhoud van de Openbaring van Jezus Christus aan Zijn dienstknecht Johannes. Helemaal niet! Waar het om gaat dat een titel niet misleidend moet zijn.

_Sjors_ schreef:Voorts lijkt mij deze discussie op bepaalde onderdelen off topic gaan en lijkt het mij raadzaam om deze te laten voor wat ze zijn: van toegevoegde waarde, echter off topic.


Ik zie niet echt dat de discussie offtopic gaat, want het gaat nog altijd over de Statenvertaling. Nu hebben we ons nog beperkt tot het NT, wellicht kunnen we ook over het OT praten. En anders wel in dit topic.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 19 jan 2016 12:47

Cicero schreef:Ik heb in dit topic ruim voldoende bodem gegeven aan de bewering dat wie de Textus Receptus verkiest boven andere tekstedities, een wetenschappelijk verloren zaak verdedigd.


Geloof en wetenschap gaan slecht samen!


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)

Gebruikersavatar
_Sjors_
Luitenant
Luitenant
Berichten: 662
Lid geworden op: 06 dec 2015 14:22

Re: Statenvertaling brokkelt ook af...

Berichtdoor _Sjors_ » 19 jan 2016 12:59

Arco schreef:Cicero heeft u helder en klaar uitgelegd waarom de gebruikte grondtekst voor het NT niet langer houdbaar is. Op enkele punten heb ik u aangegeven dat de vertaling zelf ook rammelt.


Wellicht een voor u heldere uitleg, maar die mening ben ik niet aangedaan! De Textus Receptus, waarop de Staten Vertaling is gebaseerd, werd niet samengesteld uit de corrupte Alexandrijnse teksten, waarop katholieke en moderne vertalingen zijn gebaseerd, maar volgt de betrouwbare Byzantijnse manuscripten.


Met vriendelijke groeten,

Sjors.
In den beginne schiep God den hemel en de aarde. (Genesis1:1)


Terug naar “[Religie] - Open forum”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 4 gasten