Jammer dat je mijn eerste vragen negeert. Misschien wil je die toch beantwoorden:
Arco schreef:Je meent dus dat de Statenvertaling onfeilbaar is? Omdat het volgens jou op de juiste grondtekst is gebaseerd?
Arco schreef:- Luk. 12:1, Hand. 21:20, Hebr. 12:22 en Judas 1:14 - duizenden (SV), maar er staat "tienduizenden" (μυριάς).
_Sjors_ schreef:In de kanttekeningen wordt hier toch wel uitgelegd dat dit in het Grieks tienduizenden behoort te zijn. Afhankelijk van de interpretatie van de openbaring aan Johannes vermoed ik. Het zijn er in ieder geval behoorlijk wat!
Het klopt dat in de kanttekeningen wel staat opgegeven wat er eigenlijk staat, goed opgemerkt. Echter, waarom dan niet in de vertaling zelf? En er zijn uitgaves van de Statenvertaling zonder kanttekeningen in omloop, de lezers van die uitgaven missen die nadere uitleg. Gemiste kans!
Arco schreef:- Hand. 16:17 - den weg der zaligheid (SV), het lidwoord "den" staat niet in het Grieks. Dat is ook logisch, waarom zou Paulus boos worden als wel "den weg" zou staan, maar juist omdat het onbepaald is, dus "een weg", wordt Paulus boos.
_Sjors_ schreef:Of dit nu de weg moet zijn of een weg, dat maakt weinig uit. Het gaat erom dat er iemand is die de leer zoals verkondigd door Paulus verdacht probeert te maken, daar wordt Paulus boos om!
Uw verklaring houd niet, want daarmee geeft u aan dat het wel in orde zou zijn als die duivel het over de weg zou hebben gehad? Dus als de duivel waarheden spreekt, zou hij niet bestraft hoeven te worden? Beetje flauwekul redenatie hoor. Zelfs al spreekt de duivel waarheden, dan is dat onderdeel van zijn strategie. En behoort hij alsnog ontmaskert en aangepakt te worden.
Zullen we even in context lezen?
En het geschiedde als wij tot het gebed heengingen, dat een zekere dienstmaagd, hebbende een waarzeggenden geest, ons ontmoette, welke haar heren groot gewin toebracht met waarzeggen.
Dezelve volgde Paulus en ons achterna, en riep, zeggende: Deze mensen zijn dienstknechten Gods des Allerhoogsten, die ons den weg der zaligheid verkondigen.
En dit deed zij vele dagen lang. Maar Paulus daarover ontevreden zijnde, keerde zich om en zeide tot den geest: Ik gebied u in den Naam van Jezus Christus, dat gij van haar uitgaat. En hij ging uit te zelver ure.
(Handelingen 16:16-18 volgens de Statenvertaling)
Wat heeft die vrouw verkeert gezegd dat Paulus er ontevreden over is? Het klopt toch dat Paulus en de zijnen "dienstknechten Gods des Allerhoogsten" zijn en dat zijn "den weg der zaligheid verkondigen"? Als we de verzoeking van de Heere Jezus lezen, dan zien we dat de duivel de waarheid verdraait, maar zien we dat hier ook? Blijkbaar niet, als we de Statenvertaling moeten volgen. Maar juist omdat er staat "een weg der zaligheid", waarbij dus geïmpliceerd wordt dat er meerdere wegen tot zaligheid zijn, is het volledig rechtvaardig dat Paulus erover "ontevreden" is.
Arco schreef:- het opschrift van het laatste Bijbelboek, daar staat in veel uitgaves van de Statenvertaling (zo dan niet alle): "Openbaring van Johannes", maar het eerste vers van dat boek is eigenlijk het juiste opschrift.
_Sjors_ schreef:Spijkers op laag water zoeken. Men was gewoon om de boeken te vernoemen naar de auteur, deze naamgevingen stonden niet op de originele documenten. Inderdaad geeft hoofdstuk 1:1 de juiste titel aan in enkelvoud. Het is 1 samenhangende openbaring en die inhoud daar gaat het om.
De Afzender is dus niet Johannes, daarin is de titel misleidend. Helaas gebeurt het niet alleen hier, bij de titel van dit boek, maar ook met diverse perikooptitels. Ongeacht of deze titels geen onderdeel zijn van de originele tekst, het staat in de Statenvertaling.
Waar deze voorbeelden om draaien is dat de Statenvertaling niet onfeilbaar is. Er zitten foutjes in. Eigenlijk is het ook niet zo heel erg dat er fouten in zitten, want het is mensenwerk. Anderzijds kunnen fouten leiden tot een verwrongen Godsbeeld, zeker als men één vertaling verheft tot de enige juiste.
"Vertrouw op de HEERE met heel je hart, en steun op je eigen inzicht niet." - Spr. 3:5