Herziening statenvertaling

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Gebruikersavatar
Eissenhower
Verkenner
Verkenner
Berichten: 62
Lid geworden op: 20 nov 2002 11:43
Contacteer:

Herziening statenvertaling

Berichtdoor Eissenhower » 05 nov 2003 14:32

Ik heb al verschillende keren in het RD en terdege, gezinsgids gelezen over het werk van de stichting Herziening van de Statenvertaling. De één is er wel voor, de ander tegen. De GBS is er voluit op tegen zoals ik uit de woorden van L.M.P. Scholten opmaak. Ik heb het idee dat het merendeel van de jeugd voor is.

Hoe denken jullie over de herziening van de statenvertaling?
Misschien kunnen we hier een polletje van maken.
Keuze mogelijkheden bijvoorbeeld:

Hoe vinden jullie dit initiatief:
Zeer positief
Positief
Neutraal
Negatief
Zeer negatief
Als je gewoon doet, doe je al gek genoeg!

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3121
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 05 nov 2003 14:34

Ik sta hier zeer positief tegenover, in de SV staat veel achterhaald taalgebruik wat voor een ingewijde maar moeilijk te ontcijferen is. De NBG vertaling is ook niet al te nieuw meer.

caprice

Berichtdoor caprice » 05 nov 2003 14:44

Sabra schreef:Ik sta hier zeer positief tegenover, in de SV staat veel achterhaald taalgebruik wat voor een ingewijde maar moeilijk te ontcijferen is. De NBG vertaling is ook niet al te nieuw meer.

Voor de duidelijkheid: dit wordt een herziening. Geen nieuwe vertaling, zoals de NBG.
Ik keur het eerlijk gezegd af. De GBS heeft toegezegd om met een serie gemakkelijke boekjes te komen die het moeilijke verklaren, voor zover er wat moeilijks in staat.

Het tweede probleem is dat er in duizenden boeken, preken, in geschrifte en op geluidsdragers allemaal teksten worden geciteerd uit de Statenvertaling. Dan raak je die teksten helemaal ontwend, en dan klopt het zeker dat je er niets meer van begrijpt.

(Bovendien heb ik net een dure nieuwe Bijbel gekocht. Moet ik die dan weggooien? :cry: )

Gebruikersavatar
Sjaan
Sergeant
Sergeant
Berichten: 253
Lid geworden op: 21 mar 2003 11:44
Locatie: de Bult
Contacteer:

Berichtdoor Sjaan » 05 nov 2003 14:59

Ik sta er redelijk positief tegenover. omdat bepaalde uitdrukkingen gewoon verschrikkelijk verouderd zijn (Hij viel van zijn kemel, hij zag zijn wijf enz. enz.) Maar ik ben wel bang dat bepaalde uitdrukkingen die moeilijk in hedendaags Nederlands zijn om te zetten een soort van wegvertaald worden en dat deze herziene SV zo aan kwaliteit zal verliezen. Maar ik hoop dat die vrees ongegrond is.
Ken uzelf.

Mijn web-log!

Gebruikersavatar
lizzz
Luitenant
Luitenant
Berichten: 500
Lid geworden op: 13 sep 2002 13:01
Locatie: Veenendaal
Contacteer:

Berichtdoor lizzz » 05 nov 2003 15:05

wel positief, omdat de SV een enorme kloof tussen dagelijks leven en geloof maakt.
Of je het dan wel of niet begrijpt, het staat gewoon te ver van het tegenwoordige taalgebruik.
"That's noise!" some shrieked.

"That's life," Cage shrugged.

caprice

Berichtdoor caprice » 05 nov 2003 15:06

De kanttekeningen en verschillende Bijbelverklaringen kunnen anders ook veel duidelijk maken.

Gebruikersavatar
Eissenhower
Verkenner
Verkenner
Berichten: 62
Lid geworden op: 20 nov 2002 11:43
Contacteer:

Berichtdoor Eissenhower » 05 nov 2003 15:29

caprice schreef:De kanttekeningen en verschillende Bijbelverklaringen kunnen anders ook veel duidelijk maken.

Ben ik helemaal met je eens, alleen heb je die niet ik zakbijbelformaat.
Of neem jij de driedelige statenbijbel met kanttekeningen altijd mee?
Als je gewoon doet, doe je al gek genoeg!

woelratje
Verkenner
Verkenner
Berichten: 35
Lid geworden op: 22 apr 2003 19:20
Locatie: Ermelo
Contacteer:

Berichtdoor woelratje » 05 nov 2003 15:29

Geef mij maar gewoon de Nieuwe Vertaling uit 1951
Kijk ook eens op: http://www.eecomputers.nl

caprice

Berichtdoor caprice » 05 nov 2003 15:37

Eissenhower schreef:
caprice schreef:De kanttekeningen en verschillende Bijbelverklaringen kunnen anders ook veel duidelijk maken.

Ben ik helemaal met je eens, alleen heb je die niet ik zakbijbelformaat.
Of neem jij de driedelige statenbijbel met kanttekeningen altijd mee?

Dat kun je toch thuis bestuderen?

Gebruikersavatar
lizzz
Luitenant
Luitenant
Berichten: 500
Lid geworden op: 13 sep 2002 13:01
Locatie: Veenendaal
Contacteer:

Berichtdoor lizzz » 05 nov 2003 15:52

caprice schreef:De kanttekeningen en verschillende Bijbelverklaringen kunnen anders ook veel duidelijk maken.


het ging dus niet om duidelijk maken... als je mijn post leest...
"That's noise!" some shrieked.



"That's life," Cage shrugged.

Gebruikersavatar
Sjaan
Sergeant
Sergeant
Berichten: 253
Lid geworden op: 21 mar 2003 11:44
Locatie: de Bult
Contacteer:

Berichtdoor Sjaan » 05 nov 2003 15:54

Er is in principe niets mis met de oude statenvertaling, maar als het BGS al verklarende boekjes uit moet geven ter verduidelijking van moeilijke woorden, geeft dat toch te denken. Je loopt niet met behalve je bijbeltje ook nog eens met verklaringen op zak. Ik ben het met Eissenhower eens.
Ken uzelf.



Mijn web-log!

Gebruikersavatar
Klaas
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3348
Lid geworden op: 11 sep 2002 08:50

Berichtdoor Klaas » 05 nov 2003 16:04

Ik sta hier niet positief tegenover. Eerder zeer negatief.

Maar als het de enige optie is dan moet het maar...

Klaas
the words are what you trusted
but the eyes have final say
now you still got the devil left to pay

surfer
Majoor
Majoor
Berichten: 2005
Lid geworden op: 12 sep 2002 13:58

Berichtdoor surfer » 05 nov 2003 16:40

wat heeft jouw voorkeur, Klaas? Een hele nieuwe vertaling?

Gebruikersavatar
Klaas
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3348
Lid geworden op: 11 sep 2002 08:50

Berichtdoor Klaas » 05 nov 2003 16:56

Ja. Ik vind het een gemis dat de 'zwaardere' broeders niet meewerken aan de NBV. Niet alleen voor henzelf maar vooral voor de vertaling.

Klaas
the words are what you trusted

but the eyes have final say

now you still got the devil left to pay

Inspector Morse
Sergeant
Sergeant
Berichten: 316
Lid geworden op: 26 okt 2002 19:30
Locatie: België
Contacteer:

Berichtdoor Inspector Morse » 05 nov 2003 17:18

Voor eerst ben ik een groot voorstander van de NBV, dit moet volgens mij de standaard worden voor protestanten en katholieken.

Een herziening van de Statenvertaling mag uiteraard. De Statenvertaling heeft voor mijn een culturele waarde maar geen speciale plaats in mijn geloofsleven. Ik heb trouwens nog nooit een kerkdienst bijgewoond waar hij gebruikt wordt. De vrijzinnige Leidse vertaling is van meer gevoelsmatig belang voor mij.

Bij de remonstranten wordt alles doorelkaar gelezen:

- RK Willibrord
- Groot Nieuws
- NBG
- Afgewerkte stukken NBV
Afbeelding


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 41 gasten