Moderator: Moderafo's
willem2000 schreef:In de vorige posts lees je alleen meningen wil een duidelijke antwoord welke online bijbelvertaling op dit moment op Internet is betrouwbaar en komt recht van de grondtekst
willem2000 schreef:Welke bijbel houd de grondtekst aan? Meer hoef ik niet te weten
willem2000 schreef:Ik hen gezocht op Google kwam ook op deze site dacht het beste aan een christen vragen want die weet het beter dus toen op deze aangemeld en gereageerd. Ik wou alleen weten wat christenen ze als betrouwbaar zien en welke online bijbel vertaling en dichtste in de buurt zit van de grondtekst of er op lijkt.
Dankjewel
willem2000 schreef:Ik hoef ook geen meningen. Wacht eens even als het niet letterlijk van de grondtekst komt waarom bestaat het dan? Kan je zo goed het niet doen. Nu leest iedereen de verkeerde. Of waar het nu uit vertaalt in Grieks is al verkeerd de oorspronkelijke taal weet niemand misschien Arabische dat is wat ik nu begrijp van jou reactie
willem2000 schreef:Kunt uw Een voorbeeld geven? Hoe? is alles niet te vertalen? Dan kan je het zo goed afschaffen en bijles Grieks nemen of de oude taal want Grieks ook ongeldig omdat het ook een vertaling is
Arco schreef:De Statenvertaling volgt de grondtekst nauwgezet, dat leidt meermaals tot vreemde zinsconstructies. Tevens is het zo dat de Statenvertaling t.o.v. het huidige Nederlands verouderd is. De Herziene Statenvertaling doet hierin een goede poging om meer naar het huidige Nederlands te komen, maar verwijderd zich ook weer van de grondtekst.
Het beste is om de grondteksten zelf te lezen. Er zijn tegenwoordig cursussen om de grondtalen te leren, Hebreeuws en Grieks. Mocht je dat niet willen, dan zou ik e-sword aanraden. Daar kan je met de Statenvertaling studeren in de grondtekst.
willem2000 schreef:Ik snap het niet. Wil alleen weten welke nederlandse vertaling van de grondtekst komt. Grieks leren of wat dan ook zit er bij mij niet in. De meesten zeggen willbord vertaling is de juiste. Is er ook geen Een Die klopt. Dus al zou je de bijbel lezen dan lees je hem toch verkeerd
StillAwake schreef:Dan nog is het een vertaling, die niet het gezag van de grondtekst heeft of zou moeten hebben...
Vreemde talen leren is echter voor veel mensen niet weggelegd (niet iedereen heeft een talenknobbel...)
willem2000 schreef:Ik snap het niet. Wil alleen weten welke nederlandse vertaling van de grondtekst komt. Grieks leren of wat dan ook zit er bij mij niet in. De meesten zeggen willbord vertaling is de juiste. Is er ook geen Een Die klopt. Dus al zou je de bijbel lezen dan lees je hem toch verkeerd
Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 114 gasten