Berichtdoor bertvb » 24 jun 2003 01:27
Hallo ff voorstellen
De gemeente waar ik lid van ben, is een evangelische gemeente, alwaar we na de geboorte kinderen wel aan God opdragen om het Kind Zijn zegen te geven en het als het ware weer aan God terug geven.
Onze gemeente gelooft/belijdt dat ieder mens behept is met de erfzonde en daarom afgescheiden is van God en d.t.g. een losser nodig heeft.
Omdat God van ons houdt, heeft hij Jezus naar de aarde laten komen om voor ons de losser te worden. (Wat was het hoofddoel van Jezus komst? lees hiervoor hebr. 1:3)
Wij geloven dat het voor een ieder gegeven is, om te doen wat er in Joh.1:12 staat, n.l. "allen die Hem aangenomen hebben.........."
En aansluitend hierop;
Zoals Philippus het vraagt aan de kamerling, Als ge waarlijk gelooft, en op diens belijdenis werd deze kamerling gedoopt (ingedompeld) (er staat dus niet dat Philippus eerst met hem meereisde om aan de ouders van de kamerling te vragen of zij beide waarlijk geloven. snappie?)
En dit dopen gebeurd zoals het griekse woord baptista het beschrijft, door indompelen. (eigenlijk vreemd dat iemand zegt dat hij een ander gaat indompelen en die persoon dan alleen maar een paar druppeltjes water over het hoofd gooit.)
Ik stel me zo voor, als klasgenoot x op school komt en vertelt dat hij is wezen zwemmen en je hoort de volgende dag dat hij alleen maar een half uur onder de douce heeft gestaan in het zwembad, dan denk je toch ook, die gozer is mesjokke.
Vraagje waarom zouden jullie in dit geval wel de woorden laten aansluiten bij hun betekenis, en doen zovele van jullie het niet als het gaat om het griekse equivalent voor het woord indompelen.
Als een van jullie deze zomer naar griekenland op vakantie gaat, en je besteld een kopje thee en krijgt er een theezakje bij, moet je voor de aardigheid in het grieks de ober vertellen dat je het theezakje gaat indompelen in het glas met water, waarbij je dan gebruik maakt van het griekse woord voor besprenkelen.
Vergeet dan niet om een van de omstanders een foto van de ober z'n gezicht te laten maken, op het moment dat je die taalfout maakt. hihi ik heb nu al grote pret om diens gelaatsuitdrukking.
Wij geloven ook dat iedere gelovige niet voor zoete koek moet aannemen wat hem of haar wordt onderwezen door dominee of ander, maar met regelmaat Hand. 17:11 moet toepassen.
Persoonlijk ben ik geboren in een rooms katholiek nest, maar na mijn bekering ben ik begonnen met reformeren, d.w.z. steeds als God mij iets van mijn oude rk gewoontes of leerstellingen liet zien, wat tegen Zijn woord indruist wil ik het afleggen. dit noem ik door-reformeren.
Jullie kennen allemaal wel het spreekwoord "stilstand is achteruitgang" (o.i.d.)
Zo ook in ons geloofsleven.
Hierover wil ik morgen een nieuwe topic starten bij "religie"
groetjes van een kind van God dankzij mijn wedergeboorte c.q. bekering op dd. 07-12-1978
Bertvb
Laatst gewijzigd door
bertvb op 24 jun 2003 11:29, 1 keer totaal gewijzigd.
En dezen onderscheidden zich gunstig van die te Tessalonica, daar zij het woord met alle bereidwilligheid aannamen en dagelijks de Schriften nagingen, of deze dingen zo waren. Hand. 17:11