schaapje schreef:Er staat ook nog in Hebr.13:17;
Gehoorzaam uw voorgangers en onderwerpt u aan hen...
Een voorganger die de leiding heeft, heeft ook het gezag over de gemeente, als een vrouw deze taak zou opnemen zie ik dit in tegenspraak met wat Paulus zegt in 1 Tm.2:12
Je onderwerpen aan de leiders van de gemeente heeft toch niets met je persoonlijke huwelijksverhouding te maken, je bent toch niet enkel en alleen echtgenote! Ik zie het gewoon als je beroep.
schaapje schreef:Jij bedoelt dat vrouwen altijd moeten zwijgen in de gemeente, daar ben ik het met je eens dat Paulus dát niet bedoeld heeft.
1 Tim.2:12 gaat het niet over vrouwen, maar over een vrouw (enkelvoud). Er was daar sprake van een misleide vrouw die valse lering en leiding gaf.
Als je andere Bijbelgedeeltes leest waarin duidelijk naar voren komt dat vrouwen ook leiding geven, en dat Paulus instructies geeft over HOE vrouwen zich moeten gedragen wanneer ze spreken (profeteren kun je niet zwijgend doen, zie ook pag.3 wo okt 03, 2012 1:00 pm), dan kan het toch niet zo zijn dat hij zichzelf tegenspreekt door hier opeens zegt dat ze hun mond moeten houden.
Omdat je die tekst 'een vrouw' op twee manieren kunt opvatten (vrouwen in het algemeen en één vrouw in het bijzonder), lijkt het mij dat we dan de manier moeten kiezen die past bij de rest van zijn onderwijs.
elbert schreef:Oei, nu veeg je mannen en vrouwen op 1 hoop, maar dat wordt in dit gedeelte niet bedoeld!
Als iemand opziener wil zijn, dan moet hij een man zijn (van 1 vrouw) (1 Tim. 3:1) en bovendien onberispelijk enz. Het gaat hier dus niet om vrouwen die het opzienersambt begeren.
Daarbij moet gelden dat zijn vrouw (vers 11) evenzeer eerbaar moet zijn als haar man, anders komt hij niet in aanmerking voor het opzienersambt. Dat is de bedoeling van het "evenzo" zoals dat in de hele kerkgeschiedenis is uitgelegd.. (behalve natuurlijk sinds de 20e eeuw, waarin onder invloed van de feministische theologie dit bijbelgedeelte als cultuurgebonden wordt uitgelegd).
De bedoeling van dit gedeelte is dat mannen die in aanmerking willen komen voor een ambt, een gezin moeten hebben waar alles ordelijk verloopt. Dit is dus inclusief hun vrouw en kinderen.
Er staat: als iemand (er is een geslachtsloos woord gebruikt) verlangen heeft .... een vrouw is ook iemand, je kunt nergens uit opmaken dat het hier alleen over mannen gaat.
Er volgen eerst instructies voor de man, daarna staat er EVENZO vrouwen ...enz. Evenzo is het zelfde als een literair is-gelijk-teken, het betekent 'op dezelfde manier'. Het gaat er dus NIET over hoe de vrouw van een opziener moet zijn.
Het Griekse woord gune wordt gebruikt, dat kan vertaald worden met vrouwen of echtgenotes. In veel vertalingen wordt het bez.vnw. 'hun' toegevoegd, wat er in het Grieks niet staat. Er staat letterlijk: evenzo/op dezelfde manier moeten gune (vrouwen/echtgenotes) zijn: waardig, geen kwaadspreeksters, nuchter, betrouwbaar in alles.
Dus moet je uit de context opmaken of Paulus echtgenotes of vrouwen bedoelde, en aangezien hij het helemaal niet over het huwelijk heeft gaat het gewoon over vrouwen als collega's in de bediening.
Diakenen waren leidersfiguren, Filp.1:1 Tim.3:8-10, zelfs de apostelen worden diáconoi genoemd 1Kor.3:5, 2 Kor.3:6. e.a.
Aquila en Priscilla hebben samen een gemeente gesticht en gaven daar beide onderwijs. In puur Hollands noemen we dat een leider en een leidster.
Febe wordt een 'bijstand' genoemd, prostatis komt van prohistèmims = leiden, besturen, gezag uitoefenen, zorgen voor.
Junias was Junia, een vrouwelijke medeapostel.