Popversie moet psalmen redden

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Recitativo

Berichtdoor Recitativo » 30 mei 2003 19:57

joepie schreef:Ik denk niet dat Saul David als hofmuzikant gehouden had als hij op de harp muziek had zitten maken met alleen maar hele noten. Denk dat hij dan snel weg was gestuurd.


Hele noten zingen is inderdaad in de traditie ontstaan, oorspronkelijk zijn de psalmen ritmisch genoteerd.

Recitativo

Berichtdoor Recitativo » 30 mei 2003 20:10

arthur schreef:
De nieuwe vertaling zijn een stel idealisten. die weinig echte kennis van zaken hebben. Aaan hen een vertaling overlaten lijkt m,e een dubieus idee.


Kun je dat beargumenteren, welke van de vertalers, ontberen welke echte kennis? Ik had namelijk begrepen dat het wel kundige mensen waren en dat metn zich zo getrouw mogelijk aan de grondtekst wilde houden.

joepie

Berichtdoor joepie » 31 mei 2003 20:24

Nu in de tijd dat ik kerkmuziek studeerde heb ik een lezing gehad over de melodieen van de psalmen en de straatliedjes waren niet van de lucht.
Dus ik zuig dat niet uit mijn duim.
Zou nu niet meer zomaar aan kunnen geven welke, maar ze waren er wel degelijk.
Maar wat maakt het uit op welke melodie ze geschreven zijn.
Ik vind de argumenten om ze bij voorbaat al af te wijzen nogal kortzichtig.
Leegloop van de kerk, met je kont lopen draaien, niet goed vertaald,99% heeft er geen behoefte aan, God keurt het niet goed.
We hebben ze nog niet eens ter toetsing kunnen zingen en lezen en we hebben al ons oordeel klaar.
En als je eens goed gekeken hebt naar het verslag van koninginnedag dan staan er vele met hun kont naar de koningin te draaien en ze vind het nog leuk ook.
Hoe weet je nu dat God het niet goed keurd?
Hetzelfde oordeel is er over vele mooie liederen die zelfs in de gehele onvertaalde tekst gezongen worden door Elly en Rikkerd of die in de opwekking staan geschreven. Worden gewoon afgekeurd. En waarom?
Het is vaak de letterlijke tekst vanuit de Bijbel, en nog is het niet goed.
Nu als ik een lied zing waarin staat TOTTERDOOD, moet ik eigenlijk hard lachen en denk ik bij me zelf, welk kind heeft nu ooit gehoord van TOTTERDOOD?
Dat een vertaling goed en zorgvuldig moet gebeuren vind ik juist, maar aan fouten in de vertaling hebben velen voor ons zich al schuldig gemaakt, en die zingen we nog steeds.
Denk maar eens aan vers 4 van psalm 1. Heb begrepen dat die in reformatorische kerken vaak niet gezongen wordt.

Recitativo

Berichtdoor Recitativo » 02 jun 2003 09:46

joepie schreef:Nu in de tijd dat ik kerkmuziek studeerde heb ik een lezing gehad over de melodieen van de psalmen en de straatliedjes waren niet van de lucht.

*** Dat is iets dat ik niet ontken, ik schrijf juist dat binnen de kerkmuziek dat standpunt lang en veel is ingenomen,maar dat daar nooit echt sluitend bewijs voor is geweest en dat men er nu meer en meer op terugkomt en het standpunt inneemt dat ze speciaal voor het doel gecomponeerd zijn. Dat er misschien sporen van straatliedjes in terug te vinden zijn, is weer een ander verhaal, er zullen ook vleugjes gregoriaans (oude kerktoonsoorten en verwantschappen) terug te vinden zijn. Dat is de invloed uit het verleden.

Dus ik zuig dat niet uit mijn duim.

*** Dat heb ik dus nooit gezegd, geen reden je zo aangevallen te voelen.

Zou nu niet meer zomaar aan kunnen geven welke, maar ze waren er wel degelijk.
Maar wat maakt het uit op welke melodie ze geschreven zijn.

*** Dat maakt mij op zich ook niet zoveel uit, maar wanneer mensen hier in hun argumentatie dit als feiten willen verslijten vind ik dat ik een en ander moet aanvullen en nuanceren. De redeneertrant het waren vroeger straatliedjes dus nu maar popliedjes vind ik te makkelijk, zeker wanneer het helemaal niet zeker is dat het straatliedjes zijn. Dan bouw je je kasteel van argumentatie op een bodem van zand.

Ik vind de argumenten om ze bij voorbaat al af te wijzen nogal kortzichtig.

*** Ja, het is inderdaad heel moeilijk iets te beoordelen nog voordat het er is, bovendien denk ik dat de term 'poppsalm' velen al bij voorbaat in het verkeerde keelgat is geschoten. Had men een voorzichtiger 'titel' gekozen waren de reacties misschien milder geweest.

Leegloop van de kerk, met je kont lopen draaien, niet goed vertaald,99% heeft er geen behoefte aan, God keurt het niet goed.
We hebben ze nog niet eens ter toetsing kunnen zingen en lezen en we hebben al ons oordeel klaar.

*** Wat ik wèl een goed argument zou vinden, is dat sommigen de huidige vorm van de psalmen nog steeds vindt voldoen. Dan moet je niet iets nieuws gaan invoeren, want dan is het modernisering om de modernisering en dan schiet het zijn doel voorbij. Hoe goed de nieuwe psalmen dan ook in elkaar mogen zitten. Een andere factor is natuurlijk, dat men ook binding heeft gekregen met tekst en melodie zoals die al bijv. sinds 1773 functioneert, ik denk dat het voor velen moeilijk is omdat zo even overboord te zetten.

En als je eens goed gekeken hebt naar het verslag van koninginnedag dan staan er vele met hun kont naar de koningin te draaien en ze vind het nog leuk ook.

*** Deze vind ik grappig. Als je vriend een fiets jat, mag jij er ook een jatten? :wink:

Hoe weet je nu dat God het niet goed keurd?

*** Daar moet men altijd erg mee oppassen, ik vind ook dat in andere discussies wat te makkelijk, zonder argumentatie, wordt geroepen: dit kan toch niet, het einde is zoek, dit wil God zo niet (parafrase).

Hetzelfde oordeel is er over vele mooie liederen die zelfs in de gehele onvertaalde tekst gezongen worden door Elly en Rikkerd of die in de opwekking staan geschreven. Worden gewoon afgekeurd.

*** Tekstueel kun je niets hebben tegen het zingen van letterlijk vertaald op onvertaalde teksten. Wanneer men muzikale kritiek zou hebben, kan ik daar soms nog wel inkomen.


joepie

Berichtdoor joepie » 02 jun 2003 10:03

En als je eens goed gekeken hebt naar het verslag van koninginnedag dan staan er vele met hun kont naar de koningin te draaien en ze vind het nog leuk ook.

*** Deze vind ik grappig. Als je vriend een fiets jat, mag jij er ook een jatten?

Dat was een reactie op wat er gezegt werd als dat wij dat tenslotte ook niet doen maar dat we het wel doen naar de koning der koningen.
Ik vind zeker niet omdat een ander dat doet moeten wij dat ook doen. Maar als er naar alle stelligheid gezegt wordt dat niemand dat doet, dan moet er toch eens beter gekeken worden.

[/quote]

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 02 jun 2003 19:09

Ik ben blij als ik tegenwoordig al de berijming kan zingen die in het Liedboek voor de Kerken staat. Deze berijming komt veel meer overeen met de tekst in het OT dan de berijming van 1773.

Ik begrijp de mensen niet zo goed die willen vasthouden aan liederen die al honderden jaren oud zijn. Net of er nu geen goed dichters meer zijn die de onberijmde Psalmen kunnen omzetten in mooie en goede berijmingen.

Ook valt het met tegen dat er weinig vertrouwen is de mensen die dit moeten doen. Kunnen wij beoordelen of zij een goede relatie met God hebben? Dacht het niet.

kurtyo

Berichtdoor kurtyo » 04 jun 2003 12:45

Ik snap niet dat zoveel mesnen doodsbang zijn voor deze nieuwe psalmen. het is een goede manier om mensen te bereiken en als je het niet mooi vind of zo, dan blijf je toch naar je eigen kerk gaan waar ze 'normale' psalmen zingen? Het is absoluut niet antichristelijk of tegen Gods wil hoor.

trijntjejohanna
Generaal
Generaal
Berichten: 5718
Lid geworden op: 24 sep 2002 08:24

Berichtdoor trijntjejohanna » 04 jun 2003 12:47

kurtyo schreef:Ik snap niet dat zoveel mesnen doodsbang zijn voor deze nieuwe psalmen. het is een goede manier om mensen te bereiken en als je het niet mooi vind of zo, dan blijf je toch naar je eigen kerk gaan waar ze 'normale' psalmen zingen? Het is absoluut niet antichristelijk of tegen Gods wil hoor.


je past je dus maar aan naar de mensen die je dan zou kunnen bereiken, is de kerk zo niet goed genoeg voor ze?

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 04 jun 2003 12:55

trijntjejohanna schreef:
je past je dus maar aan naar de mensen die je dan zou kunnen bereiken, is de kerk zo niet goed genoeg voor ze?


Ja waarom niet? Waarom blijven vasthouden aan een berijming die al eeuwen oud is? In 1773 hebben ze toch ook een nieuwe berijming gemaakt? Waarschijnlijk omdat die vorige ook berijmd was met woorden die toen uit de tijd waren.

Ik zal heel eerlijk zijn, ik erger me aan mensen die koste wat kost willen vasthouden aan gebruiken en tradities ook al zijn er dingen die dit goed kunnen vervangen. (dit is dus tegen niemand persoonlijk)

surfer
Majoor
Majoor
Berichten: 2005
Lid geworden op: 12 sep 2002 13:58

Berichtdoor surfer » 04 jun 2003 12:56

Ik krijg bij de psalmen in de 1773 berijming allerlei beelden.

'Het vrome volk in U verheugd, zal huppelen van zielenvreugd, daar zij hun wens verkrijgen'

'Welzalig hij wiens zonden zijn vergeven, die van de straf voor eeuwig is ontheven, wiens wanbedrijf et.."

van zulke psalmen gaat voor mij zo'n kracht uit, daar kunnen die moderne slappe aftreksels niet aan tippen.

Sabra
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3115
Lid geworden op: 04 apr 2003 15:00

Berichtdoor Sabra » 04 jun 2003 13:09

surfer schreef:van zulke psalmen gaat voor mij zo'n kracht uit, daar kunnen die moderne slappe aftreksels niet aan tippen.


Heb je ooit wel de nieuwe berijming gezongen?

Natuurlijk is het even wennen omdat er opeens nieuwe zinnen staan.
Het zijn absoluut geen slappe aftreksels. Juist de berijming van 1773 is een slap aftreksel. Als je de berijming en het OT naast elkaar legt, zie je dat veel psalmen in de berijming ergens anders over gaan dan in het OT beschreven staat.

Voorbeeld:
Psalm 42. Het gaat hier helemaal niet om een hert dat ontkomen is aan een jacht en schreeuwt naar het genot van de frisse waterstromen . Waar halen ze dit vandaan? Niet uit de bijbel in ieder geval.

Psalm 81. Opent uwe mond, eist van mij vrijmoedig op mijn trouw verbond? Als je de psalm leest staat dit er helemaal niet.

Zo zijn er nog veel meer voorbeelden te noemen, ik heb hier alleen geen oude berijming liggen dus doe ik het even uit mijn hoofd (wat de oude berijming betreft).
Laatst gewijzigd door Sabra op 04 jun 2003 13:22, 1 keer totaal gewijzigd.

joepie

Berichtdoor joepie » 04 jun 2003 13:12

'Het vrome volk in U verheugd, zal huppelen van zielenvreugd, daar zij hun wens verkrijgen'
En ze bleven allemaal stijf op de stoelen zitten en zingen dit op hele noten. Sjonge wat huppelen ze!

Dan doe ik toch liever deze: Ik wil zingen al mijn dagen: Halleluja, prijst de Heer.
Psalm en lied, Hem opgedragen, zal ik wijden aan zijn eer.
Juich, mijn ziel, in God verblijd, heel mijn aardse levenstijd!
Kan dit geen slap aftreksel vinden!

Maar kan ook de nieuwe versie van psaml 68:
Zij zien, o God, uw stoet vol vreugd, men zingt en meisjes slaan verheugd voor u de tamboereinen.
Kom nog dichter bij de onberijmde versie moet ik zeggen.

kurtyo

Berichtdoor kurtyo » 04 jun 2003 13:19

je past je dus maar aan naar de mensen die je dan zou kunnen bereiken, is de kerk zo niet goed genoeg voor ze?


NEE! Veel mensen berijk je niet d.m.v. de kerken op deze manier! En het is niet per ce aan passen aan mensen, het is aanpassen aan de tijd... Waarom niet? Dat deden ze 'toen' ook...

Ja waarom niet? Waarom blijven vasthouden aan een berijming die al eeuwen oud is? In 1773 hebben ze toch ook een nieuwe berijming gemaakt? Waarschijnlijk omdat die vorige ook berijmd was met woorden die toen uit de tijd waren.

Ik zal heel eerlijk zijn, ik erger me aan mensen die koste wat kost willen vasthouden aan gebruiken en tradities ook al zijn er dingen die dit goed kunnen vervangen. (dit is dus tegen niemand persoonlijk)


100 % mee eens!!!

van zulke psalmen gaat voor mij zo'n kracht uit, daar kunnen die moderne slappe aftreksels niet aan tippen.


Wat een ongelofelijke, veroordelende, onwetende, slechte, ongefundeerde, etc. uitspraak is dit. Ten eerste kan van MODERN taalgebruik net zo goed een geweldige kracht uitgaan, dus waarom niet?? Wat is nu je punt? Waarom altijd maar 'bij het oude blijven?' Waarom altijd maar vasthouden aan vastgeroeste tradities???
Best als je die oude psalmen zo mooi vind, maar veroordeel niet direct de nieuwe dingen e.d. en met dat van die 'moderne slappe aftreksels', daar zou je wel eens mensen mee kunnen kwetsen... denk daar maar eens over na...

Heb je ooit wel de nieuwe berijming gezongen? etc...


Helemaal mee eens.

En ze bleven allemaal stijf op de stoelen zitten en zingen dit op hele noten. Sjonge wat huppelen ze!


hahahaha, lol *grijns* :D:D:D:D wel mee eens!

Gebruikersavatar
parsifal
Majoor
Majoor
Berichten: 2145
Lid geworden op: 28 jan 2003 10:48
Locatie: Stockholm

Berichtdoor parsifal » 04 jun 2003 13:29

Sommige psalmen kun je ook beter niet buiten zijn context plaatsen en moet je al helemaal niet laten lezen aan mensen die niet thuis zijn aan "ons" taalgebruik. Ik denk dat de meeste buiten-kerkelijken behoorlijk gaan proesten als ze horen over de brede stroom van wellust, die ieder van liefde dronken maakt. Misschien is het woord wellust ondertussen iets van betekenis veranderd.
"Then he isn't safe?" said Lucy.
[...] "Who said anything about safe? "Course he isn't safe. But he's good. He's the King, I tell you."

surfer
Majoor
Majoor
Berichten: 2005
Lid geworden op: 12 sep 2002 13:58

Berichtdoor surfer » 04 jun 2003 14:02

Wat een ongelofelijke, veroordelende, onwetende, slechte, ongefundeerde, etc. uitspraak is dit. Ten eerste kan van MODERN taalgebruik net zo goed een geweldige kracht uitgaan, dus waarom niet?? Wat is nu je punt? Waarom altijd maar 'bij het oude blijven?' Waarom altijd maar vasthouden aan vastgeroeste tradities???
Best als je die oude psalmen zo mooi vind, maar veroordeel niet direct de nieuwe dingen e.d. en met dat van die 'moderne slappe aftreksels', daar zou je wel eens mensen mee kunnen kwetsen... denk daar maar eens over na...


Kurtyo, je mag je wel iets minder aanmatigend gedragen. Bij jouw manier van reageren ontgaat mij de lust om er uberhaupt nog op te reageren.
Zelfde geldt voor de botte manier van reageren van Joepie, daar ga ik me ook steeds meer aan ergeren.

Kun jij je voorstellen dat iemand 'huppelt in de geest'? Of moet alles altijd lichamelijk zijn.
Laatst gewijzigd door surfer op 04 jun 2003 14:07, 1 keer totaal gewijzigd.


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 36 gasten