Speedy schreef: Pak bijvb via
http://www.biblija.net het bijbelboek Hebreeen 1 en selecteer dan NBV-HSV-SV-NBG51-Willibrord95
HVS/SV zijn op meerdere handschriften gebasseerd. NBG51 op oa de handschriften die Nestle Aland (wetenschappelijke uitgave) en Willibrord. Dan heb je een mooie vergelijking voor mensen die niet wetenschappelijk zijn onderlegd. En zie je dat NBV op veel punten afwijkt.
Het is niet voor niks dat onder diverse hoogleraren er grote kritiek op de NBV is geweest.
De SV/HSV hebben de Textus Receptus als grondslag, die juist min of meer 1 tekst gevolgd heeft (gebaseerd op de Byzantijnse teksttraditie). Nestle-Aland, die ook de grondslag is voor de NBV, is juist op veel meer handschriften gebaseerd, en is wetenschappelijker gezien beter dan de Textus Receptus.
Op de NBV is kritiek geleverd, omdat deze vertaling erg dynamisch is (te veel een parafrase, de NBV is veelal een een "begrip-voor-begrip"-weergave i.p.v. een (meer letterlijke) "woord-voor-woord"-vertaling).
In bijv. Hebreeën 1:3 zie je het verschil in de grondtekst (zie onderstreepte woorden):
NBV: In hem schittert Gods luister, hij is zijn evenbeeld, hij schraagt de schepping met zijn machtig woord; hij heeft, na de reiniging van
de zonden te hebben voltrokken, plaatsgenomen aan de rechterzijde van Gods hemelse majesteit,
SV: Dewelke, alzo Hij is het Afschijnsel Zijner heerlijkheid, en het uitgedrukte Beeld Zijner zelfstandigheid, en alle dingen draagt door het woord Zijner kracht, nadat Hij de reinigmaking
onzer zonden
door Zichzelven te weeg gebracht heeft, is gezeten aan de rechterhand der Majesteit in de hoogste hemelen;