'Leer jongeren bevindelijke taal'

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 08:18

Lalage schreef:PeterD: zo had ik het ook opgevat uit het artikel, dat er dus bijbelse begrippen zijn die je aan jongeren moet uitleggen. Gaf meneer Post ook conrete voorbeelden?

Een concreet voorbeeld dat hij noemde schiet me even niet te binnen. Wat hij bedoelde was dat je tijdens een inleiding voor een jeugdvereniging rustig bijvoorbeeld kan zeggen dat er een "hongeren en dorsten naar een land vloeiende van melk en honing" kan zijn.

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8287
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 01 mei 2006 08:20

PeterD schreef:
Lalage schreef:PeterD: zo had ik het ook opgevat uit het artikel, dat er dus bijbelse begrippen zijn die je aan jongeren moet uitleggen. Gaf meneer Post ook conrete voorbeelden?

Een concreet voorbeeld dat hij noemde schiet me even niet te binnen. Wat hij bedoelde was dat je tijdens een inleiding voor een jeugdvereniging rustig bijvoorbeeld kan zeggen dat er een "hongeren en dorsten naar een land vloeiende van melk en honing" kan zijn.

Daar zie ik het nut niet van in.

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 08:33

Lalage schreef:Daar zie ik het nut niet van in.


De GerGem heeft de Statenvertaling hoog aangeschreven staan. Deze vertaling geldt als de meest zuivere vertaling van dit moment in de Nederlandse taal. Daarom dat binnen de Gereformeerde Gemeente de SV gehanteerd wordt.
Echter zijn er woorden en zinswendingen in de SV die toelichting vereisen. Die dien je dus als leidinggevende van een JV te geven. Maar ook is het je taak de jongeren vertrouwd te maken met deze vertaling. Dat deze taal voor hen gaat "leven".

Je kan 2 dingen doen:
1. De taal van de SV aanpassen en soms consessies doen aan de inhoud (Zie het recente project NBV)
2. De jongeren om leren gaan met het taalgebruik van de SV

Optie 2 is in mijn ogen de juiste. Het kan geen kwaad om wat moeitete moeten doen voor het lezen en begrijpen van wat er in Gods Woord staat. Jongeren kunnen hierin uitstekend worden geoefend op verenigingen, catechesaties en kerkbezoek.

Daarnaast: als 2 kinderen van God samen spreken overe zaken die het hart aangaan, is het soms zoeken naar de juiste woorden. De praktijk leert dat dan vaak de "tale Kanaäns" uitkomst biedt.

Overigens: tale Kanaäns is in dit verband niets meer maar ook niets minder dan de taal waarin de SV is opgesteld.

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8287
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 01 mei 2006 08:38

Dan komt het er dus weer op neer wat het doel is van een kerk:
1. de gemeenteleden onderwijzen en de kinderen van jongs af aan vertrouwd maken met de taal, zodat ze het ook snappen
2. een gastvrije gemeente zijn waar niet-christenen ook welkom zijn in de diensten en kunnen zien wat het christendom inhoudt, terwijl de diepgang meer gezocht moet worden in kringen

Volgens mij ga jij voor doel 1 en zie ik meer heil in doel 2.

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 08:42

Lalage schreef:Dan komt het er dus weer op neer wat het doel is van een kerk:
1. de gemeenteleden onderwijzen en de kinderen van jongs af aan vertrouwd maken met de taal, zodat ze het ook snappen
2. een gastvrije gemeente zijn waar niet-christenen ook welkom zijn in de diensten en kunnen zien wat het christendom inhoudt, terwijl de diepgang meer gezocht moet worden in kringen

Volgens mij ga jij voor doel 1 en zie ik meer heil in doel 2.

Ik ga voor 1 en het eerste deel van 2. Dat diepgang alleen in kringen gezocht moet worden vind ik onjuist. Die moet juist ook in de kerkdiensten uitgediept worden!

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8287
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 01 mei 2006 08:43

PeterD schreef:
Lalage schreef:Dan komt het er dus weer op neer wat het doel is van een kerk:
1. de gemeenteleden onderwijzen en de kinderen van jongs af aan vertrouwd maken met de taal, zodat ze het ook snappen
2. een gastvrije gemeente zijn waar niet-christenen ook welkom zijn in de diensten en kunnen zien wat het christendom inhoudt, terwijl de diepgang meer gezocht moet worden in kringen

Volgens mij ga jij voor doel 1 en zie ik meer heil in doel 2.

Ik ga voor 1 en het eerste deel van 2. Dat diepgang alleen in kringen gezocht moet worden vind ik onjuist. Die moet juist ook in de kerkdiensten uitgediept worden!

Diepgang in kerkdiensten is prima, als het maar niet ten koste gaat van de begrijpelijkheid (is dat een woord?)

Gebruikersavatar
scape
Kapitein
Kapitein
Berichten: 808
Lid geworden op: 28 jul 2004 21:34
Locatie: A'dam
Contacteer:

Berichtdoor scape » 01 mei 2006 08:45

PeterD schreef:De GerGem heeft de Statenvertaling hoog aangeschreven staan. Deze vertaling geldt als de meest zuivere vertaling van dit moment in de Nederlandse taal. Daarom dat binnen de Gereformeerde Gemeente de SV gehanteerd wordt.
Echter zijn er woorden en zinswendingen in de SV die toelichting vereisen. Die dien je dus als leidinggevende van een JV te geven. Maar ook is het je taak de jongeren vertrouwd te maken met deze vertaling. Dat deze taal voor hen gaat "leven".

Je kan 2 dingen doen:
1. De taal van de SV aanpassen en soms consessies doen aan de inhoud (Zie het recente project NBV)
2. De jongeren om leren gaan met het taalgebruik van de SV

Optie 2 is in mijn ogen de juiste. Het kan geen kwaad om wat moeite te moeten doen voor het lezen en begrijpen van wat er in Gods Woord staat. Jongeren kunnen hierin uitstekend worden geoefend op verenigingen, catechesaties en kerkbezoek.

Daarnaast: als 2 kinderen van God samen spreken overe zaken die het hart aangaan, is het soms zoeken naar de juiste woorden. De praktijk leert dat dan vaak de "tale Kanaäns" uitkomst biedt.

Overigens: tale Kanaäns is in dit verband niets meer maar ook niets minder dan de taal waarin de SV is opgesteld.


Ik heb hier overigens wel wat vraagtekens bij. . . Dit is misschien een manier om in eigen kring de jongeren te onderwijzen. Maar wat doe je met mensen die niet uit eigen kring komen en wel de Bijbel willen lezen? wordt er zo niet een scheiding in stand gehouden?

En geloven we dat God spreekt door de Bijbel? Ook voor de hele samenleving?

Dit is niet om dwars te liggen, maar eerder een realiteit?

peace, Scape

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 09:06

Je mag er vraagtekens bij hebben hoor. Echter vergeet niet dat de JV in eerste aanleg bedoeld is voor jongeren uit de eigen gemeente. Als ik bij mij op de vereniging kijk, zijn er dit jaar geen jongeren van buitenaf, maar bijvoorbeeld vorig jaar wel. Er zijn genoeg manieren om die er bij te betrekken. Extra aandacht voor hen, extra verduidelijken tijdens je inleiding, etc.

Overigens, God spreekt door de Bijbel.

Gebruikersavatar
Othello
Kapitein
Kapitein
Berichten: 880
Lid geworden op: 15 feb 2006 23:05

Berichtdoor Othello » 01 mei 2006 09:15

scape schreef:
PeterD schreef:De GerGem heeft de Statenvertaling hoog aangeschreven staan. Deze vertaling geldt als de meest zuivere vertaling van dit moment in de Nederlandse taal. Daarom dat binnen de Gereformeerde Gemeente de SV gehanteerd wordt.
Echter zijn er woorden en zinswendingen in de SV die toelichting vereisen. Die dien je dus als leidinggevende van een JV te geven. Maar ook is het je taak de jongeren vertrouwd te maken met deze vertaling. Dat deze taal voor hen gaat "leven".

Je kan 2 dingen doen:
1. De taal van de SV aanpassen en soms consessies doen aan de inhoud (Zie het recente project NBV)
2. De jongeren om leren gaan met het taalgebruik van de SV

Optie 2 is in mijn ogen de juiste. Het kan geen kwaad om wat moeite te moeten doen voor het lezen en begrijpen van wat er in Gods Woord staat. Jongeren kunnen hierin uitstekend worden geoefend op verenigingen, catechesaties en kerkbezoek.

Daarnaast: als 2 kinderen van God samen spreken overe zaken die het hart aangaan, is het soms zoeken naar de juiste woorden. De praktijk leert dat dan vaak de "tale Kanaäns" uitkomst biedt.

Overigens: tale Kanaäns is in dit verband niets meer maar ook niets minder dan de taal waarin de SV is opgesteld.


Ik heb hier overigens wel wat vraagtekens bij. . . Dit is misschien een manier om in eigen kring de jongeren te onderwijzen. Maar wat doe je met mensen die niet uit eigen kring komen en wel de Bijbel willen lezen? wordt er zo niet een scheiding in stand gehouden?

En geloven we dat God spreekt door de Bijbel? Ook voor de hele samenleving?

Dit is niet om dwars te liggen, maar eerder een realiteit?

peace, Scape

Ik kan me op zich wel vinden in de argumentatie van PeterD. Als je als kerkgenootschap aan de Statenvertaling wilt vasthouden, dan zul je je ook moeten inspannen om de jongeren er vertrouwd mee te maken. De vraag is echter of dat ook voldoende gebeurt, maar dat is wellicht een andere discussie.

Tegelijkertijd is er het punt van Scape. Als het al zoveel moeite kost om de jongeren met het Woord te bereiken, júist vanwege het taalgebruik, hoe zal het dan zijn met mensen die niet van kinds-af-aan in bevindelijke kring zijn opgegroeid? Die mógen we niet buiten sluiten, maar dat gebeurt helaas wel.

Ik vind de Statenvertaling een meesterwerk dat we niet zomaar aan de kant moeten schuiven. Voorgangers hebben mijns inziens de primaire taak om dat Woord dichtbij de mensen te brengen, zodat ze het begrijpen. De discipelen waren eenvoudige vissers die door Jezus werden uitgezonden om het evangelie te verkondigen. Zij spraken vast niet in moeilijke termen of onnavolgbare allegorieën. Misschien moeten de huidige voorgangers zich wat meer aan hen spiegelen?

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 09:20

Juist, en daarom het appél van dhr Post om de "tale Kanaäns" of the wel SV-taal dichter bij de jongeren te brengen door hen er vertrouwd mee te laten geraken.
Uiteraard behoeft dit uitleg, maar dat mag toch geen struikelblok zijn om het maar helemaal niet te doen?

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8287
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 01 mei 2006 09:20

Wat mis ik als ik de SV niet lees? Ik heb namelijk altijd kerken bezocht waar geen SV gelezen wordt.

Gebruikersavatar
Othello
Kapitein
Kapitein
Berichten: 880
Lid geworden op: 15 feb 2006 23:05

Berichtdoor Othello » 01 mei 2006 09:25

Lalage schreef:Wat mis ik als ik de SV niet lees? Ik heb namelijk altijd kerken bezocht waar geen SV gelezen wordt.

Wat je mist, is de meest brontekstgetrouwe vertaling die voorhanden is. In het slechtste geval gebruik je een andere vertaling waarin teksten door een minder goede vertaling een andere lading krijgen.

PeterD

Berichtdoor PeterD » 01 mei 2006 09:25

Lalage schreef:Wat mis ik als ik de SV niet lees? Ik heb namelijk altijd kerken bezocht waar geen SV gelezen wordt.

Als jij een belangrijke boodschap krijg, een boodschap die van levensbelang is, dan wil je zeker weten of die boodschap klopt en zuiver is.
De SV is de meest zuivere Nederlandse vertaling van dit moment. Dus zouden we die gewoon allemaal moeten gebruiken :D

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8287
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 01 mei 2006 09:27

Othello schreef:
Lalage schreef:Wat mis ik als ik de SV niet lees? Ik heb namelijk altijd kerken bezocht waar geen SV gelezen wordt.

Wat je mist, is de meest brontekstgetrouwe vertaling die voorhanden is. In het slechtste geval gebruik je een andere vertaling waarin teksten door een minder goede vertaling een andere lading krijgen.

En wat dacht je van de Naardense vertaling? Die zou ik dan liever lezen.

Gebruikersavatar
Othello
Kapitein
Kapitein
Berichten: 880
Lid geworden op: 15 feb 2006 23:05

Berichtdoor Othello » 01 mei 2006 09:33

Ik ken de Naardense vertaling niet, volgens mij... :wink:


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 66 gasten