engelse bijbel

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 03 jul 2006 13:59

En sorry Raido, de KJV is niet te begrijpen voor mensen die niet het engels spreken als tweede taal.
Zelf spreek ik vloeiend engels, toch blijft de KJV lastig. Ze gebruiken woorden waar ik nog nooit van gehoord heb!


Uiteraard... Zelfs mensen die Nederlands als eerste taal hebben hebben nog wel eens moeite te begrijpen wat er in de Statenvertaling staat. Moet je nagaan hoe het is als je de KJV moet begrijpen en je engels is niet je moedertaal. Natuurlijk kan je het door vaak over te lezen en zo uiteindelijk wel begrijpen, maar ik geef toch de voorkeur aan een vertaling die in 1 keer te begrijpen is. Dat heeft op zich niks te maken met oude taal Raido, hoewel het wel een rol speelt. Ik leer hedendaags Nederlands en Engels en dat beheers iik goed, waarom dan een Bijbelvertaling nemen in eeuwenoud Engels of Nederlands. Wat dat betreft ben ik inderdaad tegen oude vertalingen, het is veel prakischer om een vertaling in de taal van vandaag te hebben, het is ook begrijpelijker, leest makkelijker etc.

Ik heb nog geen enkele reden gehoord waarom ouderwetse taal dan beter zou zijn. En Raido, je onderschat een beetje dat niet iedereen met dit soort taal is opgevoed, het niet bij iedereen met de paplepel is ingegoten... dat maakt ook wel uit. Voor die mensen is het lastiger dan voor jou, mag je best rekening mee houden hoor.
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

volgeling
Mineur
Mineur
Berichten: 106
Lid geworden op: 29 aug 2005 10:45

Re: engelse bijbel

Berichtdoor volgeling » 03 jul 2006 14:05

simone schreef:Ik heb even een heel praktische vraag:
Mijn man en ik moeten dit jaar engels gaan leren, welke engelse bijbel is het beste??


Ik vind de English Standard Version (ESV) een hele fijne vertaling. Deze biedt een mooie mix van enerzijds hedendaags engels, en anderzijds is het een precieze vertaling. De ESV wil staan in de King James traditie, maar dan in hedendaags engels.

Je kunt de ESV op het internet lezen: http://www.gnpcb.org/esv/

Tussen haakjes:
Eerlijk gezegd mis ik in Nederland een vertaling met deze benadering:
De King James is te vergelijken met de Statenvertaling.
De Revised Version is te vergelijken met de NBG vertaling.
De New International Version is te vergelijken met de Nieuwe Bijbelvertaling.
The Message is min of meer te vergelijken met Het Boek, hoewel nog vrijer, als ik het goed heb.

Ik denk dat de Herziene Statenvertaling het meest in de buurt van de ESV komt, hoewel deze van andere handschriften van het NT gebruik maakt.

Gebruikersavatar
Raido
Generaal
Generaal
Berichten: 7088
Lid geworden op: 13 dec 2003 14:27
Locatie: Rijsschen
Contacteer:

Berichtdoor Raido » 03 jul 2006 14:08

Petertje schreef:
Marcos schreef:Een vertaling die goed leesbaar en 'polulair' is, is the Message. Heb hem zelf nooit gelezen, maar wel goeie verhalen over gehoord. Misschien kennen anderen hem, zodat je die ook nog kunt overwegen


Ik heb de Message, dit is een erg populaire vertaling - één van de nadelen van The Message is dat de verzen niet genummerd zijn. Geef mij de NIV maar. En sorry Raido, de KJV is niet te begrijpen voor mensen die niet het engels spreken als tweede taal.
Zelf spreek ik vloeiend engels, toch blijft de KJV lastig. Ze gebruiken woorden waar ik nog nooit van gehoord heb!
Ik heb van het gros van de Engelse woorden niet gehoord, dan schijnt weer geen probleem te zijn. Ik vind het gewoon erg overdreven. 'Dat woord ken ik niet dus begrijp ik het niet', het gros van de woorden leer je door te lezen, een zin, de context.

Where an will is, is an way ;)
| Progressief reformatorisch | neutraal gereformeerd | neobevindelijk |

Gebruikersavatar
simone
Mineur
Mineur
Berichten: 111
Lid geworden op: 20 jan 2006 21:54
Locatie: friesland

Re: engelse bijbel

Berichtdoor simone » 03 jul 2006 21:48

volgeling schreef:
simone schreef:Ik heb even een heel praktische vraag:
Mijn man en ik moeten dit jaar engels gaan leren, welke engelse bijbel is het beste??


Ik vind de English Standard Version (ESV) een hele fijne vertaling. Deze biedt een mooie mix van enerzijds hedendaags engels, en anderzijds is het een precieze vertaling. De ESV wil staan in de King James traditie, maar dan in hedendaags engels.

Je kunt de ESV op het internet lezen: http://www.gnpcb.org/esv/

Tussen haakjes:
Eerlijk gezegd mis ik in Nederland een vertaling met deze benadering:
De King James is te vergelijken met de Statenvertaling.
De Revised Version is te vergelijken met de NBG vertaling.
De New International Version is te vergelijken met de Nieuwe Bijbelvertaling.
The Message is min of meer te vergelijken met Het Boek, hoewel nog vrijer, als ik het goed heb.

Ik denk dat de Herziene Statenvertaling het meest in de buurt van de ESV komt, hoewel deze van andere handschriften van het NT gebruik maakt.


Ik heb een stuk van deze vertaling op het internet gelezen , en inderdaad, deze valt ook wel te begrijpen en te lezen. Weer 1 erbij om over na te denken dus.

Weet iemand misschien ook welke vertaling het meest gebruikt wordt in het buitenland behalve de kjv? ( die vertaling begin ik niet aan. :mrgreen: )
' Als Jezus Christus werkelijk God is en zijn leven voor mij gaf, dan kan mijn offer voor Hem nooit te groot zijn.'

C. T. STUDD

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 04 jul 2006 00:30

Ik denk de NIV dan...

Volgeling, de ESV is vergelijkbaar met de Herziene Statenvertaling?

Overigens vind ik de NBG ook best begrijpelijk en toch heel Bijbelgetrouw, zelfde geldt voor de Wilibrordvertaling. Wat is "in de lijn van de SV"? Bedoel je het letterlijke en woordelijke vertalen? Ik weet niet of dat altijd even goed en helder is. "It's raining cats and dogs" vertaal je ook niet naar het Nederlands als "het regent katten en honden" ;)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Nell
Verkenner
Verkenner
Berichten: 35
Lid geworden op: 27 mei 2004 04:30
Locatie: VS
Contacteer:

Berichtdoor Nell » 04 jul 2006 04:30

Ik zelf gebruik de NIV ,New International version, maar onze kerk en de opleiding die ik volg gebruiken de American Standard Bible. Maar er zijn veel meer versies in omloop.
Voor mensen met , zoals dat hier heet " special needs" gebruiken we de New Living Translation , dat is werkelijk een heel makkelijk leesbare vertaling.
Zondervan is een grote bijbel uitgever hier, Je kunt hem opzoeken op internet en dan eens proberen wat je prettig vind.
De Jerusalem Bible heeft ook de apocrieve boeken.
Ik geloof dat we hier zo'n 10 verschillende versies hebben liggen!!!
En ik vind de KJV na 4 jaar nog steeds moeilijk!!
In Christ , my Saviour

Gebruikersavatar
RECI-TATIVO
Sergeant
Sergeant
Berichten: 452
Lid geworden op: 11 nov 2003 20:34
Locatie: De mooie Veluwe

Berichtdoor RECI-TATIVO » 04 jul 2006 07:36

Toch nog even snel over Jezus' woorden in de Bijbel. Als je gelooft in een eeuwig God en gelooft dat de Bijbel Gods onfeilbaar woord is, gaat dat woord van kaft tot kaft uit van God de Vader, God de Zoon en God de Heilige geest. Dat geldt ook voor geslachtsregisters en vergeten kledingstukken. Als mensen bedoelen dat het de woorden van Jezus in de tijd (op aarde) zijn die weergegeven worden, dan moeten ze dat ook zeggen. :mrgreen:

Gebruikersavatar
LeChat
Generaal
Generaal
Berichten: 4857
Lid geworden op: 27 jun 2005 22:18
Locatie: Zeeland
Contacteer:

Berichtdoor LeChat » 04 jul 2006 08:28

Marnix schreef: (...) je onderschat een beetje dat niet iedereen met dit soort taal is opgevoed, het niet bij iedereen met de paplepel is ingegoten... dat maakt ook wel uit. Voor die mensen is het lastiger dan voor jou, mag je best rekening mee houden hoor.


Ik denk dat je hier wel een punt hebt, Marnix. Voor mij bijv., opgevoed met de Statenvertaling, is de KJV best te doen, al is mijn Engels niet eens súpergoed, gewoon ook omdat ik de zinsbouw/terminologie e.d. herken én altijd heel veel uit de SV gelezen heb en heb horen lezen (en nog), zodat ik vaak 'weet wat er komt'. Met dus in je achterhoofd, 'o, dat is dat hoofdstuk, daar komt dat en dat ook nog in voor', weet je de Engelse termen makkelijker te herkennen.
Gelijk hebben is wat anders dan gelijk krijgen

Gebruikersavatar
Marnix
Maarschalk
Maarschalk
Berichten: 24374
Lid geworden op: 03 dec 2002 23:50

Berichtdoor Marnix » 04 jul 2006 09:37

RECI-TATIVO schreef:Toch nog even snel over Jezus' woorden in de Bijbel. Als je gelooft in een eeuwig God en gelooft dat de Bijbel Gods onfeilbaar woord is, gaat dat woord van kaft tot kaft uit van God de Vader, God de Zoon en God de Heilige geest. Dat geldt ook voor geslachtsregisters en vergeten kledingstukken. Als mensen bedoelen dat het de woorden van Jezus in de tijd (op aarde) zijn die weergegeven worden, dan moeten ze dat ook zeggen. :mrgreen:


Hehe zucht... dat bedoelen ze en dat snap je zo te zien best :P ;)

Ik denk dat je hier wel een punt hebt, Marnix. Voor mij bijv., opgevoed met de Statenvertaling, is de KJV best te doen, al is mijn Engels niet eens súpergoed, gewoon ook omdat ik de zinsbouw/terminologie e.d. herken én altijd heel veel uit de SV gelezen heb en heb horen lezen (en nog), zodat ik vaak 'weet wat er komt'. Met dus in je achterhoofd, 'o, dat is dat hoofdstuk, daar komt dat en dat ook nog in voor', weet je de Engelse termen makkelijker te herkennen.


Hm precies ja. Ik ben niet met de Statenvertaling opgegroeid en dan is het wel een wat ander verhaal. Ik vind het vreselijk lezen, raar lopende zinnen en vage woorden en woordvervoegingen enzo :) Als je ermee bent opgegroeid zal dat wel meevallen :)
“We need leaders not in love with money but in love with justice. Not in love with publicity but in love with humanity.
― Dr. Martin Luther King, Jr.”

Gebruikersavatar
Raido
Generaal
Generaal
Berichten: 7088
Lid geworden op: 13 dec 2003 14:27
Locatie: Rijsschen
Contacteer:

Berichtdoor Raido » 04 jul 2006 09:55

RECI-TATIVO schreef:Toch nog even snel over Jezus' woorden in de Bijbel. Als je gelooft in een eeuwig God en gelooft dat de Bijbel Gods onfeilbaar woord is, gaat dat woord van kaft tot kaft uit van God de Vader, God de Zoon en God de Heilige geest. Dat geldt ook voor geslachtsregisters en vergeten kledingstukken. Als mensen bedoelen dat het de woorden van Jezus in de tijd (op aarde) zijn die weergegeven worden, dan moeten ze dat ook zeggen. :mrgreen:
Om even een quote uit de Davinci Code te halen 'de Bijbel is niet als een fax uit de hemel naar ons gestuurd'.
| Progressief reformatorisch | neutraal gereformeerd | neobevindelijk |

TheKeimpe
Kolonel
Kolonel
Berichten: 3902
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:28

Berichtdoor TheKeimpe » 04 jul 2006 13:18

Raido schreef:
RECI-TATIVO schreef:Toch nog even snel over Jezus' woorden in de Bijbel. Als je gelooft in een eeuwig God en gelooft dat de Bijbel Gods onfeilbaar woord is, gaat dat woord van kaft tot kaft uit van God de Vader, God de Zoon en God de Heilige geest. Dat geldt ook voor geslachtsregisters en vergeten kledingstukken. Als mensen bedoelen dat het de woorden van Jezus in de tijd (op aarde) zijn die weergegeven worden, dan moeten ze dat ook zeggen. :mrgreen:
Om even een quote uit de Davinci Code te halen 'de Bijbel is niet als een fax uit de hemel naar ons gestuurd'.

De Da Vinci Code is helemaal niet uit de hemel gestuurd, dus daarvan is het gezag helemaal minimaal.

Lalage
Generaal
Generaal
Berichten: 8284
Lid geworden op: 13 sep 2002 15:39
Locatie: Amersfoort
Contacteer:

Berichtdoor Lalage » 04 jul 2006 15:42

De verzen zijn wel genummerd in The Message, maar het is inderdaad een remix.

Gebruikersavatar
fem
Verkenner
Verkenner
Berichten: 92
Lid geworden op: 18 okt 2005 11:54
Contacteer:

Berichtdoor fem » 04 jul 2006 20:47

TheKeimpe schreef:
fem schreef:ik zou als ik jou was ook een makkelijkere nemen, en neem dan redletter edition! Dat is beter, dan zijn de woorden die Jezus spreekt in het rood afgedrukt.

Waarom is dat beter? Zijn die woorden belangrijker?


met beter bedoel ik fijn.

maar jullie hebben natuurlijk gelijk, maar toch wil ik graag een redletter editie. zet je er éxtra bij stil dat die woorden gesproken zijn door een Majesteit, Zoon van God, Koning der Koningen.

en ja, dat zijn ze op zich allemaal, alle woorden uit de bijbel, maar de woorden die in een redletterbijbel in het rood gedrukt zijn wel heeel rechtstreeks.

iedereen vertelt mij altijd dat de KJV makkelijker leest dan de statenvertaling. maar als ik nu net romeinen lees denk ik toch van, nja, dat is toch wel behoorlijk onbegrijpelijk, al is het in de NBG ook moeilijk.
de grootste levenswijsheid ligt besloten in dit woord: Maak nooit tosti's met oude kaas

Gebruikersavatar
Raido
Generaal
Generaal
Berichten: 7088
Lid geworden op: 13 dec 2003 14:27
Locatie: Rijsschen
Contacteer:

Berichtdoor Raido » 04 jul 2006 20:52

TheKeimpe schreef:
Raido schreef:
RECI-TATIVO schreef:Toch nog even snel over Jezus' woorden in de Bijbel. Als je gelooft in een eeuwig God en gelooft dat de Bijbel Gods onfeilbaar woord is, gaat dat woord van kaft tot kaft uit van God de Vader, God de Zoon en God de Heilige geest. Dat geldt ook voor geslachtsregisters en vergeten kledingstukken. Als mensen bedoelen dat het de woorden van Jezus in de tijd (op aarde) zijn die weergegeven worden, dan moeten ze dat ook zeggen. :mrgreen:
Om even een quote uit de Davinci Code te halen 'de Bijbel is niet als een fax uit de hemel naar ons gestuurd'.

De Da Vinci Code is helemaal niet uit de hemel gestuurd, dus daarvan is het gezag helemaal minimaal.


Goed, 'dien oudervaadren wisten het al en wij zullen het met hun nazeggen, den Schrift is niet mechanisch van den Geest gekomen maar organisch', ganschelijk ende zeer vrij naar den overlevering der oude vaadren, uwen hart zal dit meer mogen bekoren..
| Progressief reformatorisch | neutraal gereformeerd | neobevindelijk |

Gebruikersavatar
simone
Mineur
Mineur
Berichten: 111
Lid geworden op: 20 jan 2006 21:54
Locatie: friesland

Berichtdoor simone » 05 jul 2006 08:18

:-k dat bedoel ik dus....... zulke taal hoeft om mij nu ook weer niet.

@ raido: geef je me de vertaling er ook bij :mrgreen:
' Als Jezus Christus werkelijk God is en zijn leven voor mij gaf, dan kan mijn offer voor Hem nooit te groot zijn.'



C. T. STUDD


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 8 gasten

cron