Pim schreef:Ik bedoel bijvoorbeeld een woord als hoerenwinkel. Natuurlijk begrijpt iedereen, soms na enig nadenken, dat het hier een bordeel betreft. Maar waarom hecht jij er zo aan om dat een hoerenwinkel te noemen in plaats van een bordeel? In hedendaags Nederlands heet dat een bordeel, vroeger een hoerenwinkel. Het betekent exact hetzelfde.
Verder bedoel ik op zijn minst alle worden die de GBS in een verklarende woordenlijst zet. Heb je hieraan genoeg om met een beargumenteerd antwoord te komen?

Als je geen moeilijke woorden uit je hoord weet betwijfel ik of er wel echt moeilijke woorden in staan. Hieronder staan er een paar die moeilijk heten te zijn, samengesteld door de GBS en gepubliceerd in het boekje 'Verklaring van moeilijke woorden in de Statenbijbel'. Dit boekje is uitgegeven door Den Hertog in Houten. Hierin zijn woorden uit de Bijbel en de kanttekeningen verduidelijkt. De kanttekeningen zijn overigens herzien en in de huidige spelling neergezet.
Een woord kan op zichzelf wel moeilijk zijn, maar heel vaak kun je ook uit het tekstverband opmaken wat het betekent.
- ontwijfelijk = ongetwijfeld
- ontzondigen = van zonde reinigen
- oorbaar = geschikt
- opperambtman = (opper = hoofd, ambtman = ambtenaar) = hoofdambtenaar
- predikatie = verkondiging (van Gods Woord)
- presideren = (denk aan president) voorgaan, voorzitten, de leding hebben
- raadslaan = beraadslagen
- richtig = (Denk aan het Duitse woord) zuiver, oprecht gemeend
Soms is er sprake van meer betekenissen. Zo'n woord kun je moeilijk vervangen.
Maar als je deze woorden moeilijk vind, dan kun je toch de Tukker-vertaling lezen? Dan is er helemaal geen herziening (die veel te ver gaat) nodig.
Het feit dat je zelf geen woorden kunt bedenken zegt al veel.