bijbelvertalingen

De Archiefkast van het Forum. Oude discussies zijn hier nog eens na te lezen.

Moderator: Moderafo's

Carlo
Verkenner
Verkenner
Berichten: 40
Lid geworden op: 11 sep 2002 07:48

Berichtdoor Carlo » 08 jan 2004 19:43

johannes1 schreef:en daar komt de aloude reactie: de SV is best te begrijpen als je maar wilt.


en daar komt de aloude argumentatietechniek: Roep maar wat, maar ga het vooral niet onderbouwen!
----Kijk vooruit voordat je eeuwig achteruit moet kijken---

Vin

Berichtdoor Vin » 08 jan 2004 19:44

Ik vind eigenlijk dat caprice grieks, latijn en hebreeuws moet leren hoor. Wat ben je nou voor luie gelovige dat je zonodig een nederlandse vertaling nodig hebt? :lol:

Waarom is het zo bezwaarlijk om ''geschiedde" te vervangen door "gebeurde"? Omdat het minder gewichtig klinkt? Net als dat 1100001001 indrukwekkender lijkt als computernerd, maar 777 betekend toch echt gewoon hetzelfde. Denk je dat als Jezus nu terugkomt dat Hij praat met een 17e eeuwse tongval? Ik snap wel dat je de SV wel fijn vind, maar dat maakt het toch niet minder waardevol om de bijbel duidelijk te blijven houden?

Hoe moet dat dan met kinderen, met mensen die misschien niet zo slim zijn als jij? Ik vind de argumenten kant nog wal raken. Zie boven, lees de grondtekst dan als het toch te leren is.

En al die oude, leerzame boeken, die hoef je -ook- niet weg te gooien. Maar als je zoveel mogelijk mensen wilt blijven bereiken, dan herzie je die. Dan vertaal je ze. Zo werkt de literatuur.

Dan heb ik het nog niet eens over het gevaar in oude teksten. Dat onze huidige betekenis van bepaalde woorden soms zelfs een andere is dan oorspronkelijk. Daarom herziening.

Carlo
Verkenner
Verkenner
Berichten: 40
Lid geworden op: 11 sep 2002 07:48

Berichtdoor Carlo » 08 jan 2004 19:46

johannes1 schreef:
en daar komt de aloude reactie: de SV is best te begrijpen als je maar wilt.


Tuurlijk: Grieks, Latijn, Hindi, Chinees, Marokkaans, Turks..... ook ALS JE MAAR WILT he?
----Kijk vooruit voordat je eeuwig achteruit moet kijken---

Gebruikersavatar
johannes1
Moderator
Berichten: 3162
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:13
Contacteer:

Berichtdoor johannes1 » 08 jan 2004 19:48

als je wilt kan je die talen ook leren. maar carlo hoe kan je iets onderbouwen wat duidelijk is. de SV is begrijpelijk. zelfs ik snap hem en dat wil toch wel wat zeggen
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE. (Spreuken 8 vers 35)

Carlo
Verkenner
Verkenner
Berichten: 40
Lid geworden op: 11 sep 2002 07:48

Berichtdoor Carlo » 08 jan 2004 19:52

de SV is begrijpelijk.
Juist das de clou want namelijk 99,5% van de Nederlanders vind de 17e eeuwse taal van de SV achterhaald... die 0,5% zijn historici en mensen die de 17e eeuw nog zelf hebben meegemaakt.

zonder dollen: de SV is moeilijk omdat het taalgebruik en zinsconstructies oubollig zijn, alleen al de naamvallen eruit halen zou het veel duidelijker maken! Johannes jij praat toch ook niet meer met naamvalllen? DIe zijn al 50!! jaar afgeschraft en om nou te zeggen dat je je er zo aan hecht? Nee!
----Kijk vooruit voordat je eeuwig achteruit moet kijken---

Gebruikersavatar
johannes1
Moderator
Berichten: 3162
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:13
Contacteer:

Berichtdoor johannes1 » 08 jan 2004 19:54

carlo, begrijp jij de bijbel niet met die naamvallen? als de bijbel nou niet begrijpelijk was zou ik zeggen pas hem een beetje aan, maar de SV is begrijpelijk toen en nu nog steeds.
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE. (Spreuken 8 vers 35)

caprice

Berichtdoor caprice » 08 jan 2004 19:56

johannes1 schreef:als je wilt kan je die talen ook leren. maar carlo hoe kan je iets onderbouwen wat duidelijk is. de SV is begrijpelijk. zelfs ik snap hem en dat wil toch wel wat zeggen

Ik ben pas de Bijbel opnieuw gaan lezen vanaf het begin (de SV).
Dit was de eerste tekst die ik tegen kwam ik zo gauw niet begreep:

Numeri 11 vers 4:
En het gemene volk, dat in het midden van hen was, werd met lust bevangen; daarom zo weenden ook de kinderen Israëls wederom, en zeiden: Wie zal ons vlees te eten geven?

Maar nakijken in de kanttekeningen maakte het duidelijk:
Versta door dezen, die met de Israëlieten uit Egypte gekomen en aan het voedsel van dat land gewoon waren, en nu aan de Israëlieten oorzaak tot murmurering gaven. Zie van dezen Exod. 12:38.

De kanttekeningen verklaren veel hoor. Vergis je daar niet in.

Vin

Berichtdoor Vin » 08 jan 2004 19:56

johannes1 schreef:carlo, begrijp jij de bijbel niet met die naamvallen? als de bijbel nou niet begrijpelijk was zou ik zeggen pas hem een beetje aan, maar de SV is begrijpelijk toen en nu nog steeds.
Als de SV zo begrijpelijk was zou er volgens mij niemand zeggen dat hij niet begrijpelijk was, toch? Jij vind hem begrijpelijk, een heleboel andere mensen niet.

caprice

Berichtdoor caprice » 08 jan 2004 19:59

Carlo schreef:zonder dollen: de SV is moeilijk omdat het taalgebruik en zinsconstructies oubollig zijn, alleen al de naamvallen eruit halen zou het veel duidelijker maken! Johannes jij praat toch ook niet meer met naamvalllen? DIe zijn al 50!! jaar afgeschraft en om nou te zeggen dat je je er zo aan hecht? Nee!

's zondags, 's avonds

Naamvallen zijn nog niet helemaal uit de taal hoor.

's betekent nog altijd gewoon 'des'.

Gebruikersavatar
@mic
Majoor
Majoor
Berichten: 1620
Lid geworden op: 10 aug 2003 14:07
Locatie: Krabbendijke/ Delft
Contacteer:

Berichtdoor @mic » 08 jan 2004 20:28

De kanttekeningen verklaren veel hoor. Vergis je daar niet in.
Dat is nauw precies de clue caprice: Je gaat ook geen italiaanse oudvader lezen met een italiaans woordenboek, ja dat woordenboek zal alles verklaren maar zo volledig overbodig moeten zijn.

Maar ik zou de vraag anders willen stellen: wat is er precies op tegen om een herziene/ nieuwe vertaling te maken?
Afbeelding
@mic: amic.filternet.nl

Gebruikersavatar
johannes1
Moderator
Berichten: 3162
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:13
Contacteer:

Berichtdoor johannes1 » 08 jan 2004 20:30

als je een goede schoen hebt, dan ga je hem toch niet aanpassen? zo is het ook met de bijbel
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE. (Spreuken 8 vers 35)

Gebruikersavatar
@mic
Majoor
Majoor
Berichten: 1620
Lid geworden op: 10 aug 2003 14:07
Locatie: Krabbendijke/ Delft
Contacteer:

Berichtdoor @mic » 08 jan 2004 20:34

Goed en geef nu es aan een ongelovige vmbo leerling (niet discriminerend bedoelt) een statenvertaling. Dat is het zelfde als wanneer ik jouw een studieboek geef van de studie die ik doe. Ik zeg niet dat de SV fout is, ik zeg dat hij niet voor iedereen bruikbaar is. Dat is wat anders.
Afbeelding

@mic: amic.filternet.nl

Gebruikersavatar
johannes1
Moderator
Berichten: 3162
Lid geworden op: 11 sep 2002 12:13
Contacteer:

Berichtdoor johannes1 » 08 jan 2004 20:36

amic, ik was eens als die ongelovige VMBO leerling. op me bijbel lag een laag stof, totdat ik gegrepen werd in de kerk. en sindsdien ben ik gaan lezen uit de SV. en ik snap het, dus waarom voor andere niet?
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE. (Spreuken 8 vers 35)

Gebruikersavatar
Napoleon
Moderator
Berichten: 2422
Lid geworden op: 12 sep 2002 17:18

Berichtdoor Napoleon » 08 jan 2004 21:02

misschien speelt het mee dat jij van jongs af aan de taal van de statenvertaling mee hebt gekregen (o.a. in de kerk)? dus dat jij met veel woorden en zinsconstructies bekend bent?

als je een goede schoen hebt, dan ga je hem toch niet aanpassen? zo is het ook met de bijbel


maar goed, als jij een paar goede schoenen hebt, moet je ze zeker niet weg doen. maar als jij bijvoorbeeld maat 43 hebt, en ik plomp daar met mijn maat 46 in, zullen ze toch lichtelijk knellen.
Verder, verder,
altijd maar vooruit
van stad naar stad,
van oost naar west,
van noord naar zuid

Carlo
Verkenner
Verkenner
Berichten: 40
Lid geworden op: 11 sep 2002 07:48

Berichtdoor Carlo » 08 jan 2004 21:47

Naamvallen zijn nog niet helemaal uit de taal hoor.


kom op zeg laten we nu niet pietluttig gaan doen, je weet ook best dat de SV vol staat met des en der, waar je tegenwoordig 'van de' zou maken! dan moet je niet aankomen met die ene uitzondering 's avonds' !

amic, ik was eens als die ongelovige VMBO leerling. op me bijbel lag een laag stof, totdat ik gegrepen werd in de kerk. en sindsdien ben ik gaan lezen uit de SV. en ik snap het, dus waarom voor andere niet?


nu wil ik van jouw Johannes horen wat voor probleem jij hebt met het hertalen van de naamvallen, het aanpassen van verouderde woorden ( Lees Spreuken maar eens....) en het opfrissen van zinsconstructies. Dit alles met vertalers/hertalers die de Bijbel unamiem als 100% Gods Woord zien en die in de lijn van de SV ( dus concordant) willen blijven? Dus een betrouwbare vertaling in voor ook onkerkelijken begrijpbaar Nederlands? Wat is je bewaar hiertegen???
----Kijk vooruit voordat je eeuwig achteruit moet kijken---


Terug naar “Archief”

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 23 gasten