Sabra schreef:parsifal schreef:
Niet het hele NT is na 70 geschreven. De apostelen vonden het blijkbaar goed om de teksten uit het OT over te nemen met God's naam vervangen door Kurios. Ook in de Septuagint gebruikt men al Kurios voor de Naam van de Heere, dit lijkt me dus iets wat beslist is voor de val van de tempel.
Het gebruik van het woord Adonaj stamt al ver van voor de jaartelling, het woord verving J-H-W-H, omdat dit niet mag worden uitgesproken (in de Joodse traditie).
Toen de Tenach in het grieks werd vertaald, zo'n 200 v. Chr. werd het woord Adonaj vertaald door Kyrios.
Dit doet mijns inziens niets af aan mijn voorgaande posting, die overigens ook in het licht van de Joodse traditie moet worden gelezen.
Het is dus van belang om in te zien dat het woord Kyrios niet de vertaling is van J-H-W-H.
Dat ben ik met je eens. Maar het doet niet van het feit af dat het ook voor ons gerechtvaardigd is om de vertaling van Kurios te gebruiken in het OT als "vertaling/vervanging" van de Naam van de Heere. Niet uit angst om het derde gebod te overtreden, maar ook om in een goede traditie te staan, die ook door de Heere Jezus (Matt 4) en de apostelen werd gebruikt.