Er zijn in de geschiedenis vaker pogingen gedaan om te achterhalen waar het getal zeshonderdzesenzestig uit Openbaring 13 op sloeg. Er staat in het Grieks geen drie maal zes, maar er staat dat het getal zeshonderdzesenzestig is. Nu beweer ik niet alwetend te zijn. Maar bij 'ο Μπους komt het getal p...
O.k. Schelpje3, dank je. Ik begrijp goed dat je aan de HSV erg moet wennen, het is ook niet meer echt de Statenvertaling met alle respect voor het werk dat eraan besteed is. Via de link die ik gaf en hieronder nog een keer geeft, kun je in elk geval de kanttekeningen goed raadplegen (ook vanaf een t...
@corh: maar hoe weten wij zeker dat de door jou genoemde sites wel betrouwbaar zijn? 1. Ik bedoelde: betrouwbaar qua brontekst, dat wil zeggen: gecorrigeerd naar de oorspronkelijke en officiële edities van 1637 (1e druk) en 1657 (drukfouten gecorrigeerd aan de hand van een officieel uitgegeven regi...
Kanttekeningen zijn de mening van een paar middeleeuwse mannen die de vervangingsleer onderwezen. Deze zijn een eigen leven gaan leiden en hebben zelfs een zekere authoriteit verworven. Er zijn meer dan genoeg sites die je uitleggen wat de werkelijke betekenis van moeilijke teksten is. Onderzoek en...
Wat vind je van de kanttekeningen? Boer, ik weet niet wat jouw bedoeling is. Vermoedelijk ben je er op uit om de INHOUD van de kanttekeningen ter discussie te stellen. Ik gaf in mijn posting aan welke sites een betrouwbare tekst geven van de Statenvertaling met kanttekeningen. Ik begrijp dan ook jo...
Diverse websites bieden een tekst aan van de Statenvertaling met kanttekeningen. Helaas hebben de meeste sites een tekst die niet erg betrouwbaar is. Ik vond drie bekende websites die in Google zeer hoog scoren (ook de nummer 1 in Google), waar echter in Genesis 10:1-7 alle ruim 30 kanttekeningen on...
De SV en HSV geven beide een correcte vertaling. De vraag is wat het waarschijnlijkst is en het beste past in de context. Wellicht de SV. Maar daar ging het mij niet in de eerste plaats om. Het ging mij erom dat de antwoorden in de vragenrubriek wel wat beter gemogen hadden, wat meer nuance.
Even een reactie op het antwoord in de vragenrubriek over 1 Korinthe 2:14. Volgens de twee antwoorden betekent 'begrijpen' daar 'aannemen'. Dit is echter te simpel voorgesteld. Het oud-Nederlands 'begrijpen' heeft meerdere betekenissen. Het kan hier wel degelijk als 'vatten' in de betekenis van 'beg...
Graag vestig ik jullie aandacht op de nieuwe website http://getrouwevertaling.nl De website bevat vooral informatie over de (geschiedenis van de) Statenvertaling en de Herziene Statenvertaling.